Association, l'OEP a besoin pour agir de votre soutien

Bouton_donner_bleu_fr

Homepage

Edito
Oct2014
L'aube d'une ère nouvelle ?

On dit souvent que pour convaincre, il faut joindre le geste à la parole. En politique, l’attitude, les actes comptent plus que les déclarations. Qu’il y ait contradiction entre l'un et l'autre, et la crédibilité est anéantie.

On se souvient que lors de l’eurovision du 15 mai, au cœur de la campagne pour la désignation du futur président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, de même que son compétiteur grec, Alexis Tsipras, s’étaient exprimés le premier en français, le second en grec, au grand dam de l’équipe organisatrice de l'Union européenne de radio-télévision, qui souhaitait imposer l’anglais comme langue unique des candidats.

Par la suite, Jean-Claude Juncker a affirmé son intention, s’il était élu, de donner plus d’importance aux langues officielles, en commençant par le français et l’allemand.

Aucun organe de presse, à l'exception d'Euractiv1, n’a signalé que lors de la séance d’investiture de la nouvelle Commission européenne, le 22 octobre, Jean-Claude Juncker a fait son discours en français, allemand et anglais et que Martin Schulz s’est exprimé principalement en allemand. Il en fut de même lors de la conférence de presse tenue à l’issue de cette séance du Parlement européen. L’audition de Federica Mogherini, Haute représentante de l’Union européenne pour les affaires étrangères, le 6 octobre, avait également été d’un plurilinguisme presque parfait.

Lire la suite...
International
Nov2014

International • Institutions européennes et internationales

Compte rendu de la première journée du colloque international : Situations de plurilinguisme et politiques du multilinguisme en Europe

Colloque organisé par Dorothée Cailleux, maître de conférences, Sergueï Sakhno, maître de conférences, Jean-Robert Raviot, professeur ; Université Paris-Ouest Nanterre-La Défense, membres du Centre de Recherche Pluridisciplinaire Multilingue (CRPM) jeudi 20 novembre et vendredi 21 novembre 2014

Voir le compte-rendu d'Ulrich Herman sur le site de l'APLV...

Lire la suite...
Nov2014
Des commissaires polyglottes feront-ils une Commission multilingue ?

Publié par Euractiv le 12 novembre 2014

Alors qu’une dérive vers le « tout anglais » est régulièrement dénoncée au sein des institutions européennes, plusieurs des nouveaux commissaires sont particulièrement polyglottes. Pour Stéphane Lopez, représentant de l’Organisation internationale de la Francophonie auprès de l’UE, ce multilinguisme des profils aura un impact sur l’utilisation des langues.

Si chacun s’est plongé avec délice dans l’analyse fine des équilibres nationaux, politiques et de genre, au sein de la Commission Juncker, peu d’observateurs se sont intéressés aux compétences linguistiques des commissaires, sinon pour brocarder çà et là les difficultés de certains avec l’anglais lors de leur audition parlementaire.

Lire l'article http://www.euractiv.fr/sections/langues-culture/des-commissaires-polyglottes-feront-ils-une-commission-multilingue-309937 Lire la suite...


Education et recherche
Nov2014

Education et recherche • Didactique

Enseigner les langues vivantes : neuf fiches thématiques illustrées en vidéos

Source : Eduscol, portail national des professionnels de l'éducation

Les 9 thématiques proposent des extraits de séances filmées dans le premier et le second degrés. Chaque extrait fait l'objet d'un retour de l'enseignant sur sa pratique. Les fiches thématiques permettent de mettre en perspective les vidéos avec les enjeux pédagogiques et didactiques de l'enseignement des langues vivantes. Cliquez sur les liens pour accéder aux vidéos :

Lire la suite...
Nov2014

Education et recherche • Acquisition des langues

"Il plurilinguismo è come le mele: fa bene alla salute."

Free University of Bozen - Bolzano - 07.03.2013

"Il plurilinguismo è come le mele: fa bene alla salute. E in Alto Adige siamo ricchi dell'una e dell'altra cosa". Così la professoressa Rita Franceschini ha sintetizzato i risultati di un progetto di ricerca secondo il quale i bambini plurilingui sono avvantaggiati dal punto di vista cognitivo rispetto ai coetanei monolingui. Alla ricerca hanno collaborato Gerda Videsott, ricercatrice della Facoltà di Scienze della Formazione, e Jubin Abotalebi, dell'Università San Raffaele di Milano

Presentati in conferenza stampa i risultati della ricerca portata aventi dal Centro di competenza lingue della Libera Università di Bolzano in collaborazione con l’Università San Raffaele di Milano: “Abbiamo seguito per due anni bambini che vivono in Alto Adige, misurando le loro capacità linguistiche e cognitive con l’aiuto di test e tecniche quali la risonanza magnetica funzionale”, ha spiegato la professoressa Rita Franceschini, responsabile del Centro di competenza lingue della Libera Università di Bolzano. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Lire la suite...

Culture et industries créatives
Nov2014

Culture • Pratique des langues vivantes

Rampen door slecht spreken vreemde taal (video)

EenVandaag, 18 nov. 2014

Rampen zijn er door veroorzaakt, banen zijn misgelopen, deals niet gesloten, harten gebroken. Het niet goed spreken van een andere taal kan grote gevolgen hebben.

Volgens emeritus hoogleraar Interculturele Communicatie Marinel Gerritsen is dat iets dat meer dan ooit in de belangstelling zou moeten staan. Zij pleit in haar afscheidsrede aan de Radboud Universiteit Nijmegen voor meer aandacht voor dit probleem in taalonderwijs. Bekijk de video...

Lire la suite...
Nov2014

Culture • Langue et traduction

La voix des traducteurs au Festival Vo-Vf

Actualitté, jeudi 23 octobre 2014

« Lecteur idéal et auteur de sa traduction, le traducteur est le plus à même de parler du texte », Pierre Morize, co-fondateur du festival.

Le festival Vo-Vf s'est tenu du 10 au 12 octobre au Moulin de la Tuilerie à Gif-sur-Yvette. Retour sur cette seconde édition d'un festival qui donne la parole aux traducteurs, pour la plus grande joie des lecteurs. Lire la suite...

Lire la suite...

Economique et social
Auo2014

Economique et social • Langues et travail

Suisse : L'anglais devance la deuxième langue nationale sur le lieu de travail

Source : rts.ch, 29 août 2014

La polémique fait rage sur l'enseignement des langues nationales à l'école. Professionnellement, l'utilisation de l'anglais domine souvent celle de la deuxième langue, mais légèrement. Détails canton par canton. >>>>>>>>>>
Lire la suite...
Auo2014

Economique et social • Economie des langues

Séjours linguistiques : aussi sous la pression consommateur

Source : marketing-professionnel.fr,

En séjours linguistiques, le tourisme a pris le pas sur l’éducation, ouvrant à une consumérisation de l’offre.

Précisions sur le contexte et ses impacts marketing et consommation avec Damien Augier, Directeur de Boa Lingua séjours linguistiques

Comment s’achetait un séjour linguistique il y a 5 ans ?

Lire la suite...

Lire la suite...

Sélection

Café Plurilingue International
SAMEDI 22 NOVEMBRE - 15h30 - 18h30
Le Café Plurilingue International est à la fois un moment d’échange et de divertissement autour
du plurilinguisme. Les participants discuteront d’abord du thème « Le plurilinguisme un atout ! Apprendre, pratiquer, transmettre plusieurs langues ».

Lire la suite...

   

Café littéraire avec Jean Portante
MARDI 25 NOVEMBRE - 20h-21h30
Jean Portante est un poète luxembourgeois d’origine italienne, dont la langue d’écriture
est le français. Il devisera avec nous des bonheurs et des difficultés d’un plurilingue, lui qui
qualifie son français d’”étrange langue”, teintée des nombreuses influences linguistiques
qui caractérisent le Luxembourg et sa famille en particulier. Cet auteur d’une trentaine de
titres a reçu le prix Mallarmé en 2003.

Lire la suite...

   

   

RTL - 05.11.2014, 17:41 | Dernière mise à jour: 05.11.2014, 18:47 - 5minutes.rtl.lu/fr/actualite/alaune/580746.html

Le ministre de l’Éducation Claude Meisch réagit dans un communiqué à la discussion de savoir si le portugais est autorisé en classe ou pas.

La discussion a été provoquée par la décision d'un professeur d'une classe essentiellement composée d'élèves portugais, d'interdire l'usage du portugais en salle de classe. La ministre de la Famille Corinne Cahen a réagi sur facebook, en disant que c'était une bonne décision, ce qui a déclenché le débat.

Lire la suite...

   

Mercredi 26 novembre 2014, 9h00-18h00

Musée de l’histoire de l’immigration

Palais de la Porte dorée - 293 avenue Daumesnil - 75012 Paris

La 2ème édition de cette journée consacrée aux langues de l'immigration vous proposera :

Lire la suite...

   

L'OEP n'a pas vocation à intervenir dans les débats de politique générale. Mais une chose se dessine au plan linguistique, le plurilinguisme affiché tant par le Jean-Claude Juncker que par Martin Schulz est annonciateur d'évolutions dans le traitement des langues au niveau européen. A tous les acteurs du plurilinguisme de s'y employer.

Lire la suite...

   
Flash d'information
  • Suivez l'OEP sur

  • Suivez l'OEP sur

     

  • Plurilinguisme et créativité scientifique Appel à contribution

    Lire la suite

  • La Lettre de l'OEP N°56 est en ligne

    Voir l'édito et les nombreuses annonces. Cliquez ICI

  • Le Guide des bonnes pratiques linguistiques dans les entreprises

    publié par la DGLFLF

    Pour en savoir plus

A lire aussi...
Lettre d'information







Nos partenaires