Logo de l'OEP

observatoireplurilinguisme.eu

Leitartikel

Le plurilinguisme, une simple question de démocratie

La démocratie est fragile. Il est facile de s’en rendre compte.On se souvient de la plus grande manipulation connue à l’époque moderne, celle des « armes de destruction massives » qui a permis l’invasion et la destruction de l’Irak. La manipulation n’a pu fonctionner que parce que les médias, qualifiés de quatrième pouvoir, y ont cru massivement. La vérité a pu être rétablie, mais trop tard.Les médias sont à la fois pouvoir et enjeu de pouvoir, et les manipulations du type de celle-là, sont innombrables et permanentes. Au XIXe siècle, la liberté d’expression et la liberté de la presse...

Weiterlesen...

Auswahl

Veröffentlichungen des EFM und partners

Traduction et implicites idéologiques (Dir. A. Guillaume - Ed. La Völva)

http://editions-lavolva.com/produit/actes-de-colloque-traduction-et-implicites-ideologiques/ Traduction et implicites idéologiquesSous la direction d’Astrid GUILLAUMEpréface de Michaël OUSTINOFFDans un monde hypermédiatisé et interconnecté, les transferts linguistiques, sémiotiques et idéologiques sont quotidiens mais quasiment imperceptibles. Tous les jours, des milliards de messages sont diffusés, sur tous supports et en plusieurs langues, véhiculant des idées nouvelles, des dogmes et des croyances, des principes et des jugements de valeurs, des codes et des normes. Ils...

Weiterlesen ...

Aktuelle 2017

JO 2024 : Communiqué de l'Académie française sur le slogan retenu par le comité de candidature de la ville de Paris aux Jeux olympiques

Le 16 février 2017Communiqué de l’Académie française sur le slogan retenu par le comité de candidature de la ville de Paris aux Jeux olympiques adopté à l’unanimité de ses membres dans sa séance du jeudi 16 février 2017Le comité de candidature de la ville de Paris pour les Jeux olympiques de 2024 a retenu comme slogan « Made for sharing ». Il a été dévoilé le vendredi 3 février lors d’une projection géante sur la tour Eiffel.Ce slogan a déjà été utilisé lors de campagnes publicitaires pour les bonbons de la marque Quality Street, les biscuits « Cadbury Snaps »...

Weiterlesen ...

Aktuelle 2017

JO 2024 : l'insurrection française contre le slogan Made for sharing se poursuit (Le Figaro 17/02/2017)

Par Marie-Noëlle TranchantPublié le 17/02/2017 à 19h07Même si le groupement d'intérêt public (GIP) a tenté de rectifier le tir, le mal est fait. Trois associations nationales de défense de la langue française ont saisi le Défenseur des droits et déposé un référé devant le tribunal administratif de Paris pour obtenir que cette formule soit en français. La polémique continue contre le slogan en anglais «Made for sharing», choisi pour accompagner la candidature de Paris aux JO de 2024. Après la protestation de l'Académie française contre ce slogan «pour pizzas», trois...

Weiterlesen ...

Chronicles

Le slogan des JO 2024 : Lettre à Anne Hidalgo, Maire de Paris

Vincennes, le 11 février 2017Madame Anne HidalgoMaire de ParisHôtel de Ville75004 ParisOBJET : Communication concernant les JO de 2024.Madame la Maire,Nous n’avons pas été les seuls à être déconcertés par la communication relative à la cérémonie de dépôt de la candidature de Paris aux JO de 2024. Non pas d’ailleurs à propos de l’emploi de la langue anglaise, mais de son caractère exclusif et de la marginalisation du français.Selon ce qui figure sur le site de la Mairie de Paris, de la relation faite par la presse et du déroulement même de l’inauguration, le slogan...

Weiterlesen ...

Aktuelle 2017

Justin Trudeau a un sacré culot face à Trump !

Alyssa Milano a eu très chaud quand Justin Trudeau a parlé français Vidéo à voir sans commentaire (Huffington Post) Ce qu'il faut plutôt voir, c'est l'extraordinaire culot de Justin Trudeau qui s'est exprimé devant Donald Trump et toute l'équipe de la Maison Blanche dans les deux langues officielles du Canada, l'anglais et le français, manière de bien marquer la différence du Canada par rapport à son puissant voisin. L'emploi de la langue est une arme diplomatique, principe à rappeler à pas mal de responsables français qui sont bien incapables de faire preuve d'audace dans ce...

Weiterlesen ...

Aus dem Blickwinkel der Schaffenden

Traduzionetradizione - Quaderno internazione di traduzione poetica n°12

  I quaderni Traduzionetradizione – diretti da Claudia Azzola – sono dedicati alla traduzione di Autori europei. Ogni testo poetico presenta una o più versioni linguistiche con testo a fronte. I quaderni sono reperibili presso librerie,  biblioteche, istituti universitari e sono presentati a festival ed eventi letterari in Italia e in Europa. In questo numero scritti, traduzioni, interventi diIn this issue writings, translations by Boris Pasternak, Carlo Testa, Alessandro Carrera, Ron D.K. Banerjee, Evelina Schatz, Enrico Matteo Achronidis, Nelly Capra, Luigi...

Weiterlesen ...

Internationale Themen

Feb 2017

Europäische und internationale Einrichtungen

Multilinguisme : Pourquoi et comment le promouvoir ? (vidéo)

"Le monolinguisme est en passe de devenir l’illettrisme du XXIe siècle"... Partant de ce constat, la Secrétaire générale de la Francophonie, Michaëlle Jean, et plusieurs intervenants expliquent les enjeux du multilinguisme et la nécessité de le promouvoir dans les enceintes internationales. Cette vidéo, réalisée pour les 10 ans du "Vade mecum relatif à l’usage de la langue...

Weiterlesen...

Feb 2017

Die grossen Sprachbereiche

La Côte d’Ivoire, championne de la croissance africaine (Les Echos/Le Cercle, Ilyes Zaouri)

Ilyes Zouari / Secrétaire général adjoint de la revue Population & Avenir Le 02/08/2016 à 10:50 La Cote d'Ivoire devrait connaître en 2016 une croissance de 8,5%. Les investisseurs saluent les multiples réformes engagées par le pays, dans une Afrique francophone qui réaffiche les meilleures performances.Selon le dernier rapport semestriel « Perspectives économiques mondiales »...

Weiterlesen...

Bildung und Forschung

Feb 2017

Pfründe für die Mehrsprachigkeit

Mehrsprachigkeit: Dem Schatz auf der Spur

SüdtirolNews.it, 31 Januar 2017 Bozen – In einer einmaligen Studie untersuchen die Linguisten von Eurac Research, über welche sprachlichen Ressourcen Südtiroler Schüler verfügen und wie sie sie nutzen Wer eine neue Sprache lernt, lernt viel mehr als eine neue Sprache, darüber ist die Forschung sich einig: Er erwirbt gleichzeitig eine Menge Fähigkeiten, die es ihm ganz generell...

Weiterlesen...

Feb 2017

Didaktik der Sprachen

TeCoLa projet Erasmus+

Différenciation pédagogique par la télécollaboration et les jeux virtuels, pour un enseignement intégré des langues et des contenus (DNL/EMILE) et une approche interculturelle Le projet TeCoLa Erasmus+ s’appuie sur les technologies de la télécollaboration et des jeux virtuels afin de développer l’enseignement et l’apprentissage des langues étrangères. Les interactions dans les...

Weiterlesen...

Kultur

Feb 2017

Regional- und inderheitensprachen

Pakistan’s regional languages face extinction

The National.ae, 7 January 2017 Peshawar // About 100 women gathered in a community centre in Peshawar, the heart of Pakistan’s fabled north-west, are conversing in a dialect incomprehensible to the Pashtun ethnic group that dominates the region and whose language is Pashto. Instead they are exchanging anecdotes and ideas in their native Hindko – literally, "the language of India" – at...

Weiterlesen...

Feb 2017

Wirtschaft u. Soziales

Feb 2017

Sprachenökonomie

De traductor a guía turístico: profesiones con el futuro ligado a un idioma

Hay profesiones que esconden en los idiomas la clave del éxito. Quienes dominan otras lenguas tienen ante sí un amplio abanico de posibilidades laborales. Plurilinguismo educativo.com, EVA DEL AMO 14.11.2016 La globalización ha provocado que los idiomas sean necesarios casi para cualquier puesto de trabajo. Pero, además, hay profesiones que se basan en el dominio de una o varias...

Weiterlesen...

Feb 2017

Sprachenpolitik in der Wirtschaft

Die Sprachlosigkeit der Europäer! Wie kann die Wirtschaft von der Mehrsprachigkeit ihrer Mitarbeiter profitieren?

Der europäische Wirtschaftsraum ist der größte gemeinsame Markt der Welt. Über 500 Millionen Einwohner dürfen sich mit der Mehrsprachigkeit dieses gemeinsamen Raumes auseinandersetzen. Nach der letzten Eurobarometer Umfrage geben etwas mehr als die Hälfte der EU-Bürger (54%) an, sich in mindestens einer Fremdsprache unterhalten zu können und es gibt keinerlei Hinweise darauf, dass die...

Weiterlesen...

Grundsätzliches

Feb 2017

COM_CONTENT_CAT_ID_177778295

Hagège : "L'anglais détruit notre pensée" (une question et une réponse)

Dans "Contre la pensée unique" (Odile Jacob), Claude Hagège, professeur au Collège de France, pourfend l'anglais comme vecteur de pensée unique et en appelle au sursaut.Propos recueillis par Victoria GairinPublié le 19/01/2012 à 00:00 | Le Point.fr Le Point : Vous affirmez que la propagation d'une langue engendre une pensée unique. Pourquoi ? Claude Hagège : Attention, la...

Weiterlesen...

Feb 2017

COM_CONTENT_CAT_ID_177778295

Alain Rey : «Le français est menacé par l'invasion du californisme» (Le Figaro Premium)

Par Alice Develey et AFP agence Mis à jour le 25/10/2016 à 12h28 | Publié le 18/10/2016 à 19h04Le célèbre lexicographe était à la Comédie-Française ce 18 octobre pour présenter la nouvelle édition de son Dictionnaire Historique de la Langue Française. Il est revenu sur les (r)évolutions du français, notamment perturbé par les américanismes.«Observateur», «humaniste»,...

Weiterlesen...

Lesen Sie auch

Google Analytics Alternative