Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Langues et cultures régionales et minoritaires

Mar 2024

Regional and minority languages

  • article
„Da ist die Front, wo Sprachkämpfe stattfinden“: Sorbisch muss hip werden, um zu überleben

Quelle: TagesSpiegel,

Sprecher von Sorbisch wie auch mancher Migrationssprachen sehen sich mit einer von Einsprachigkeit dominierten Gesellschaft konfrontiert. Das ist nicht gerechtfertigt, sagen Sprachexperten.

Mar 2024

Regional and minority languages

  • article
L'évolution de la langue romande - Qu'y avait-il avant le français en Suisse romande?

Entrevue à écouter sur Thot Cursus

Les langues vivantes portent bien leur nom dans le sens qu'elles se trouvent dans des lieux, se transforment, voyagent, etc. La question linguistique n'est donc pratiquement jamais figée même si, pour le commun des mortels, cela semble le cas.

Lire la suite...

Feb 2024

Regional and minority languages

  • biblio
Glotofagia e guerra das línguas: Das rivalidades linguísticas à geopolítica crítica

Font: A Nação (Opinião), publicado em 3 de Fevereiro, 2024 Texto publicado no Jornal de Angola, no dia 10 de Julho, aqui republicado com a autorização do autor. No título que aqui proponho, «glotofagia» é o neologismo criado, em 1974, pelo linguista francês, Louis-Jean Calvet (na imagem), para caracterizar a vocação altericida do Ocidente, consistindo esta na vontade de levar a...

Read more …

Jan 2024

Regional and minority languages

  • biblio
  • colloque
Le bi-plurilinguisme : quand la représentation fait émerger les langues maternelles

Abdelnour Benazzouz, « Le bi-plurilinguisme : quand la représentation fait émerger les langues maternelles », Lengas [En ligne], 93 | 2023, mis en ligne le 16 janvier 2024, consulté le 31 janvier 2024. URL : http://journals.openedition.org/lengas/7083 ; DOI : https://doi.org/10.4000/lengas.7083 Ce travail, en sociolinguistique générale,...

Read more …

Nov 2023

Regional and minority languages

  • biblio
Témoignage. Un jour, j’apprendrai à parler ma langue maternelle, le kikuyu

Courrier International, 8 octobre 2023

Être privée de sa langue maternelle, parler dans une langue qui n’est pas celle de ses ancêtres ou de sa communauté, telle est l’expérience qu’a vécue la journaliste kényane Nyawira Githae. Elle raconte dans “African Arguments” l’impression qui en a découlé : celle de n’être pas à sa place.

Lire l'article (abonnés)...