Logo de l'OEP

observatoireplurilinguisme.eu

Edito

Communiqué de l'OEP sur le Brexit

Les citoyens britanniques ont tranché et l'OEP n'a pas à dire s'ils ont fait le bon choix.Le projet européen n'a de signification que par rapport à l'intérêt à long terme des pays et des peuples qui s'y sont associés. L'OEP a dans son nom le mot « européen », signe de sa conviction profonde. Pour autant, l'OEP n'a cessé d'alerter contre l'abandon progressif au profit d'une seule langue, l'anglais, dans de nombreux aspects du fonctionnement des institutions et organes européens, des langues nationales, qui toutes, en vertu des traités et du règlement 58/1, sont langues officielles et ont...

Lire la suite...

Notre sélection

Les publications de l'OEP

Parution des Cahiers N°1 de l'OEP "Culture et #plurilinguisme" (Ed. La Völva - @EVolva)

Le #plurilinguisme, si on le conçoit dans son sens le plus profond, est la prise de conscience et le respect de la diversité de l’humanité et de la polyphonie des peuples. Assumer pleinement que l’être se dit de multiples manières, τὸ ὂν λέγεται πολλαχῶς (Aristote, Métaphysique, 7, 1028a), est la ligne conductrice des Cahiers de l’Observatoire Européen de Plurilinguisme, dont vous avez sous les yeux, le premier numéro. Les Cahiers viennent s’ajouter à la Lettre de l’OEP publiée tous les deux mois et sont destinés d’une part, à laisser une trace...

Lire la suite...

Institutions européennes et internationales

La langue de l'Europe (par Benoît Duteurtre - Le Monde diplomatique - juin 2016)

Quand je lui demande pourquoi il emploie continuellement des mots anglais, même ceux qui ont un équivalent français, mon neveu me répond que « l’anglais, c’est plus style ». Et, lorsqu’un résultat lui donne satisfaction, il s’écrie « Yes ! », les poings serrés, plutôt que « Oui ! » ou « Je suis content ! ». J’y repensais l’autre jour, en voiture, alors que passait un programme de Fun Radio. Sur un ton enjoué, l’animateur enjoignait à ses auditeurs adolescents de raconter leur life — concept visiblement plus style que celui de « vie ». Après chaque...

Lire la suite...

Les langues à l'école

L'arabe à l'école

Une controverse a éclaté sur BFMTV mardi 31 mai par l'intermédiaire du journaliste Jean-Jacques Bourdin entre Najat Vallaud-Belkacem et Bruno Le Maire au sujet de l'enseignement de l'arabe comme langue étrangère. L'arabe est-il une langue étrangère comme les autres ? Pour Najat Vallaud-Belkacem, elle a sa place dès l'école primaire, avec l'espagnol, l'allemand, l'italien, la russe, et comme seconde langue au collège. Pour Bruno Le Maire, ce n'est pas le cas et, hors de l'anglais, point de salut, les autres langues sont balayées d'un revers de main !!! Ecoutez pour juger : Najat...

Lire la suite...

Communication

Communiqué final général des Assises

Les 4ème Assises européennes du plurilinguisme se sont réunies à Bruxelles au Comité économique et social européen les 18 et 19 mai 2016 sur le thème général « plurilinguisme et créativité ».Quelles que soient les tendances à l'uniformisation de la communication par une langue unique, le monde est multilingue et les avantages du plurilinguisme sont incomparables aux plans cognitif, relationnel, économique, social et politique. Les Assises étaient placées sous le signe de la créativité, non seulement parce que la créativité est intrinsèquement liée au langage, mais...

Lire la suite...

Les publications de l'OEP

Politiques linguistiques en Europe (dir. José Carlos Herreras)

Diverse est donc l'Europe ou nous vivons, telle que l'a façonnée l'histoire. Diverse en ces langues, en ses structures, en ses lois. Diverse aussi en ses cultures, en ses manières de vivre et de penser. [...] l'Europe de demain sera probablement d'autant plus unie qu'elle aura mieux su faire droit aux multiples valeurs de sa diversité» Cette Europe de demain qu'évoquait ainsi Jean-Pierre Van Deth en 1979, c'est bien l'Europe d'aujourd'hui ! Une Europe qu'il convient donc d'étudier et de comprendre à l'aune de la problématique de la diversité des langues et, plus précisément, des...

Lire la suite...

Les publications de l'OEP

Politiques linguistiques et langues autochtones d'enseignement dans l'Europe des vingt-sept (Dir. José-Carlos Herreras)

Politiques linguistiques et langues autochtones d’enseignement dans l'Europe des vingt-sept SOUS LA DIRECTION DE JOSÉ CARLOS HERRERAS En Europe, au cours du XXe siècle, les langues d'enseignement ont généra­lement été, dans la plupart des pays, des langues d’État. Certes, s’il existe des textes concernant la lutte contre la discrimination des minorités et en faveur de l’enseignement dans leur langue - notamment la Convention de l’Unesco du 14/12/1960 -, il faudra néanmoins attendre le dernier quart du siècle pour que les gouvernements prennent conscience du...

Lire la suite...

international

Jui 2016
Jui 2016

Plurilinguisme et mondialisation

Multilinguismo, Tecnologias Linguísticas e Internacionalização

II Fórum de Ensino de Línguas do IFSC em Florianópolis Publicado em 15/06/2016 Está acontecendo em Florianópolis, entre os dias 14 e 15 de junho, o II Fórum de Ensino de Línguas do Instituto Federal de Santa Catarina. Cerca de 100 professores de línguas do IFSC (português, espanhol, inglês e libras) se reúnem com o objetivo de dar continuidade às discussões realizadas...

Lire la suite...

éducation

Jui 2016

Les langues à l'école

Schools say au revoir to languages, while universities proclaim Guten Tag (The Guardian)

Universities are offering languages such as French and German from scratch to counteract the decline of modern foreign languages at A-level It’s summer term: season of exams, light evenings and – for many year 12s – university open days. With fashionable courses from psychology to sports science beckoning, how many applicants will resist their lure and choose those beleaguered Cinderella...

Lire la suite...

Avr 2016

Acquisition des langues

Tout se joue-t-il vraiment avant six ans (reportage France 2)

Parler, compter, communiquer avec les autres, et si tout cela ne pouvait s'apprendre que pendant la petite enfance ? Selon l'auteur du best-seller mondial "Tout se joue avant six ans", le pédiatre américain Fitzhugh Dodson, les stimulations reçues pendant nos cinq premières années vont déterminer notre intelligence d'adulte.Vrai ou faux ?Pour en savoir plus et regarder le reportage JT de...

Lire la suite...

culture

Jui 2016

Plurilinguisme, médias et NTIC

Le concours de l'eurovision 2016 avec du recul : peut-on ne pas chanter en anglais et rencontrer un succès international ?

Publié par Jean-Claude Amboise sur lcf-magazine.com le 3 juin 2016Chanter en français et rencontrer un succès international est-il possible ?La question s’est posée à l’occasion de la soixante-et-unième édition du Concours Eurovision de la chanson qui s’est tenue le samedi 14 mai à Stockholm (Suède). En effet, tous les candidats ont interprété leur chanson avec des paroles en...

Lire la suite...

Jui 2016

Langues et cultures régionales et minoritaires

Canada : Justin Trudeau veut rétablir l'enseignement des langues autochtones

3 juin 2016 WINNIPEG — Le premier ministre Justin Trudeau estime que le rétablissement des langues autochtones est un facteur clé pour prévenir les suicides des jeunes dans les communautés des Premières Nations, mais il ne s'est pas engagé pour autant à les reconnaître comme des langues officielles. M. Trudeau a déclaré lors d'une assemblée publique virtuelle pour le Réseau de...

Lire la suite...

économie

Avr 2016

Stratégies d'entreprise

German banks put up language barrier against ECB supervision

By Francesco Canepa FRANKFURT (Reuters) - German banks and their chief supervisor, the European Central Bank, don't speak the same language -- in most cases literally. Almost all German banks directly supervised by the ECB have chosen to communicate with the watchdog in German rather than English, the ECB's working language, according to information obtained by Reuters from the ECB and the...

Lire la suite...

Avr 2016

Fondamentaux

Jui 2016

Langues et histoire

Louis-Jean Calvet : «Le bouillonnement des langues a façonné la Méditerranée» (Libération 10 juin 2016)

De la «Mare Nostrum» romaine aux flux de migrants du XXIe siècle, le linguiste décrit dans son dernier ouvrage un espace méditerranéen comme un «continent liquide», où les langues s’acclimatent et influencent les échanges humains. Comme les «espèces vivantes». La Méditerranée n’est pas la mer de nos batailles, mais la mère de toutes nos langues. Celle que les Romains...

Lire la suite...

Mai 2016

L'avenir des langues

Retour sur un classique : "Imposer sa langue c'est imposer sa pensée" (C. Hagège)

Article publié dans LeVif.be le 02/07/12 Pour le grand linguiste Claude Hagège, le constat est sans appel : jamais, dans l'histoire de l'humanité, une langue n'a été "comparable en extension dans le monde à ce qu'est aujourd'hui l'anglais" (1). Oh ! il sait bien ce que l'on va dire. Que la défense du français est un combat ranci, franchouillard, passéiste. Une lubie de vieux ronchon...

Lire la suite...

  • Suivez l'OEP sur

  • Suivez l'OEP sur

  • Quelles langues parlent-on dans les entreprises en France ? (Claude Truchot - DGLFLF)

    Publié par la DGLFLF

    Pour en savoir plus

  • Politiques linguistiques en Europe et ailleurs dans le monde (Dir. José Carlos Herreras)

    Pour en savoir plus

  • Les Cahiers de l'OEP N°1 sont parus (Ed. La Völva - @EVolva)

    Pour en savoir plus

  • L'OEP souhaite renforcer son équipe de traducteurs bénévoles pour l'italien, l'espagnol, le portugais, le roumain, le grec, le polonais et langues salves

    Merci de répondre à Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Lire aussi

Google Analytics Alternative