Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Entrées de flux
Mai 2020

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Tendencias editoriales y multilingüismo (Patrick Chardenet)

Resumen La cuestión fundamental no es la codificación de los artículos especializados, la traducción para publicación en un idioma de la ciencia, supuestamente universal. La cuestión es la recepción en tal o cual lengua, de los artículos producidos en tal o cual lengua. Entrar en un proceso de comprensión de un artículo estabilizado en su lengua original es ciertamente más...

Weiterlesen ...

Apr 2020

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Nos scientifiques et le virus de l'anglomanie !

Force est de constater que la crise sanitaire actuelle due aux ravages occasionnés par le virus du corona ne nous épargne pas non plus, hélas, du virus de l'anglomanie. En effet, nous avons vu apparaître, rien qu'au journal télévisé de 20h de France 2, des "clusters", des "hashtag", des "tracking", des "help", des "stay home", des "Vrai ou Fake", des "REC", des CARE...

Weiterlesen ...

Dez 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

OpenEdition, un portail bilingue de ressources électroniques multilingues en sciences humaines et sociales

OpenEdition est un portail de ressources électroniques en sciences humaines et sociales. Si vous souhaitez que votre établissement s’abonne à des services complémentaires et vous donne accès à des formats détachables (PDF, ePub), consultez les pages Institutions. OpenEdition brings together four platforms dedicated to electronic resources in the humanities and social sciences. If you...

Weiterlesen ...

Jul 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

ISIDORE, un moteur de « découvrabilité »

Vu dans la Lettre d'information de la DGLFLF de juillet 2018 Pour mettre en valeur la richesse de la recherche francophone dans les sciences, la Délégation générale à la langue française et aux langues de France a développé avec la TGIR (Très Grande Infrastructure de Recherche) Huma-Num un nouveau programme. Il est ainsi possible d’accéder à tous les articles et revues en français...

Weiterlesen ...

Jun 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

La Sorbonne sans le français

The 8th International Workshop on Detection, Classification, Localization, and Density Estimation of marine mammals using passive acoustics will take place at the University Pierre et Marie Curie in Paris, France, 4-8 June 2018. The DCLDE Workshop brings together researchers and engineers from universities, research institutes, government organizations, and industry, dealing with all aspects of...

Weiterlesen ...

Jun 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Manifesto en defensa del multilinguismo científico ES/ DE/ IT/ EN/ FR/ PT

Le CEIPAC a lancé cette pétition adressée à Silvia Costa, Presidenta de la Comisión Europea de Cultura y Educación, Jerzy Buzek, Presidente de la Comisión Europea de Industria, de la investigación y de la energía, Esther Rodríguez, Esquerra Republicana de Catalunya, España, Lucía Del Río, Esquerra Republicana de Catalunya, España, et Jean-Pierre Bourguignon, Presidente de la...

Weiterlesen ...

Jun 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Manifest zur Verteidigung der Mehrsprachigkeit in den Wissenschaften ES/ DE/ IT/ EN/ FR/ PT

CEIPAC richtete diese Petition an Silvia Costa, Vorsitzende des Ausschusses für Kultur und Bildung, Jerzy Buzek, Vorsitzende des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie, Esther Rodríguez, Esquerra Republicana de Catalunya, Spanien, Lucía Del Río, Esquerra Republicana de Catalunya Party, Spanien, und Jean-Pierre Bourguignon, Präsident des Europäischen Forschungsrates. José...

Weiterlesen ...

Jun 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Manifesto em defesa do multilinguismo científico ES/ DE/ IT/ EN/ FR/ PT (5)

O CEIPAC lançou esta petição a Silvia Costa, Presidente da Comissão de Cultura e Educação, Jerzy Buzek, Presidente da Comissão de Indústria, Pesquisa e Energia, Esther Rodríguez, Partido Esquerra Republicana de Catalunya, Espanha, Lucía Del Río, de Esquerra Republicana de Catalunya, Espanha, e Jean-Pierre Bourguignon, Presidente do European Research Council. José Remesal Rodríguez,...

Weiterlesen ...

Mai 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Ambiguity and vagueness in political terminology

Ambiguity and vagueness in political terminology: On coding and referential imprecision Keith Dowding and William Bosworth, European Journal of Political Theory, May 16, 2018. Research Article   AbstractAnalytic political philosophy tries to make our political language more precise. But in doing so it risks departing from our natural language and intuitions. This article examines this...

Weiterlesen ...

Mar 2018

Mehrsprachigkeit in der Forschung

China’s great leap forward in science (The Guardian)

Chinese investment is paying off with serious advances in biotech, computing and space. Are they edging ahead of the west? Sun 18 Feb 2018 09.00 GMT by Philip Ball first met Xiaogang Peng in the summer of 1992 at Jilin University in Changchun, in the remote north-east of China, where he was a postgraduate student in the department of chemistry. He told me that his dream was to get a place at a...

Weiterlesen ...

Dez 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Evolution sur la période 1981-2015 des articles scientifiques publiés en français

http://science-francophonie.over-blog.com/2016/11/statistiques-sur-le-nombre-d-articles-en-francais.html  Nous remercions Eric Cabanolas pour ses tableaux statistiques qui montrent une forte accélération depuis 2000 du phénomène en gestation depuis le début des années 80 de l'anglicisation des publications scientifiques dans la quasi-totalité des secteurs. Certains secteurs comme la...

Weiterlesen ...

Dez 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Des chercheurs de l'université de Cambridge rappellent qu'au moins un tiers de la littérature scientifique mondiale est publié en d'autres langues que l'anglais

Vendredi, 30 décembre 2016 10:25 Écrit par Informalingua Près des deux tiers des publications scientifiques dans le monde entier sont aujourd'hui rédigés en anglais, une langue qui est aujourd'hui reconnue universellement comme la langue commune de la science et de l'économie. Pourtant selon certains chercheurs de la prestigieuse Université de Cambridge, le fait qu'au moins un tiers de la...

Weiterlesen ...

Nov 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Por una ciencia y una educación superior pública, gratuita, crítica, humanista e intercultural, basada en modelos plurilingües de investigación y docencia (Comunicado del GERES)

Por una ciencia y una educación superior pública, gratuita, crítica, humanista e intercultural, basada en modelos plurilingües de investigación y docencia El GERES apoya la convocatoria a debate de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) aprobada por la Asamblea General en el XVIII Congreso Internacional de este colectivo en Bogotá, Colombia, el 27...

Weiterlesen ...

Okt 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

KlarText, dem Preis für Wissenschafts­kommunikation

La Fondation Klaus Tschira (en allemand Klaus Tschira Stiftung, abrégé en KTS), est une fondation allemande créée par le physicien Klaus Tschira en 1995 en tant qu'organisation sans but lucratif. Son principal objectif est de soutenir des projets dans les sciences naturelles et l'informatique, ainsi qu'en mathématiques. La fondation KTS met l'accent sur la compréhension de ces...

Weiterlesen ...

Aug 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

"Imposer l’anglais dans la recherche, c’est faire preuve de provincialisme!" (Antoine Chollet - Le Temps 8/3/2015)

Le Fonds national pour la recherche scientifique veut contraindre les chercheurs en science politique à remettre leurs projets en anglais. Une décision autoritaire, selon Antoine Chollet, de l’Université de Lausanne, et qui de plus repose sur une vision du monde dépassée.La vision du monde du FNS, dépassée et provinciale Cela fait plusieurs années que le Fonds national suisse de la...

Weiterlesen ...

Aug 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Parlement suisse : Interpellation Eder Joachim. Dominance de l'anglais dans la recherche. Pourquoi nos langues nationales sont-elles reléguées au second plan?

Réponse de Berberat Didier (S, NE): Je remercie Monsieur Eder de son interpellation, qui soulève d'ailleurs un problème fort inquiétant puisque l'on sait que l'anglais prend de plus en plus d'importance dans notre pays. Je rappelle que cette interpellation va dans la même direction que l'interpellation 15.3053, "Fonds national suisse et respect des langues nationales", que j'avais déposée...

Weiterlesen ...

Aug 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Dominanz des Englischen in der Wissenschaft. Warum werden unsere Landessprachen vernachlässigt?

Parlament.ch, Ständerat Sommersession 2017 Neunte Sitzung 14.06.17 08h30 17.3161 Eder Joachim (RL, ZG): „Gestatten Sie mir zwei Vorbemerkungen: Erstens habe ich persönlich gar nichts gegen die Weltsprache Englisch. Wie ich bereits in der Begründung meines Vorstosses festgehalten habe, ist es verständlich und auch richtig, dass der Forschungsplatz Schweiz ein Gleichgewicht zwischen...

Weiterlesen ...

Apr 2017

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Une nouvelle recherche démontre que la difficulté majeure de la diffusion scientifique est la barrière de la langue.

Vendredi, 30 décembre 2016 10:25 Écrit par Informalingua Près de deux tiers des publications scientifiques dans le monde entier sont aujourd'hui rédigés en anglais, une langue qui est aujourd'hui reconnue universellement comme la langue commune de la science et de l'économie. Pourtant selon certains chercheurs de la prestigieuse Université de Cambridge, le fait qu'au moins un tiers de la...

Weiterlesen ...