Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Mehrsprachigkeit in der Forschung

Aug. 2009

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Nace la academia de defensa del español ante las comunidades cientifica...

... y educativa

31/07/2009, EFE

La Academia Iberoamericana de Comunicación y Defensa de la Lengua Española (AICDLE) comenzó su andadura en Zacatecas, centro de México, desde donde tratará de promover el uso de ese idioma en los ámbitos científico, educativo, humanístico y tecnológico.

Aug. 2009

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Mehrsprachigkeit braucht Neuorientierung

 "Einsprachigkeit ist heilbar", haben die Linguisten bereits im Jahr 1997 proklamiert. Über zehn Jahre später bricht Rudolf de Cillia einmal mehr eine Lanze für Mehrsprachigkeit: Der Wiener Sprachwissenschaftler skizziert den ernüchternden Status quo in Bevölkerung, Schulen und Universitäten. Er plädiert für eine Neuorientierung - in...

Weiterlesen …

Juni 2009

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
CHINA: Publishing in English creates western industry

Published on University World News on June 14th 2009

John Richard Schrock

China's adoption of English as a universal academic language, combined with western-style publishing requirements for university promotion, has led to a proliferation of foreign companies offering the nation's academics proofreading services.
Apr. 2009
Feb. 2009

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Réunir les deux solitudes du Canada grâce à la recherche

deux solitudesNotre volonté de faire fonctionner un réseau de recherche dans les deux langues s’est heurté à des difficultés prévisibles, mais a rapporté des dividendes surprenants.

par David Kaufman and Louise Sauvé

Feb. 2009

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Appel international à tous les universitaires

Le monde de la recherche et de l'enseignement supérieur de tous les pays est traversé par des mouvements contradictoires. D'un côté on a toujours plus besoin de la recherche dans tous les domaines technologiques et sociétaux, on la veut donc toujours plus efficace, mais en même temps se développe le spectre d'une bureaucratisation du management de...

Weiterlesen …

Jan. 2009
Nov. 2008

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Participez à l'étude sur l'usage des langues vivantes dans la recherche

ELVIRE : Une enquête sur l'usage des langues dans la recherche publique

Quelles sont les langues de travail de la recherche publique ? En quelles langues publient, se réunissent et débattent les scientifiques ? Que pensent-ils de l'usage des langues dans la recherche ?

Juli 2008

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
L'espace scientifique francophone dans la mondialisation (communication)

Nous avons récemment reproduit le texte de la pétition Les scientifiques doivent-ils continuer à écrire en français ? , pétition qui a recueilli à ce jour près de 10 000 signatures. Nous reproduisons ci-après la communication faite par Francine d'Ortun de l'Université du Québec en Outaouais, au Congrès mondial...

Weiterlesen …

Mai 2008

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
La science en français... une affaire capitale !

77e Congrès à Ottawa en 2009L’Université d’Ottawa est heureuse d’accueillir, du 11 au 15 mai 2009, le 77e Congrès de l’Acfas (Association canadienne-française pour l'avancement des sciences), et fière de contribuer ainsi plus que jamais à l’avancement et à la mise en valeur du français dans tous les...

Weiterlesen …

Mar 2008

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Rénover l'enseignement des sciences, rénover l'enseignement des langues

L'enseignement des sciences et l'enseignement de la langue entretiennent un rapport étroit, que la catégorisation des disciplines nous fait parfois oublier. Le programme de rénovation de l'enseignement des sciences connu sous le nom de "La main à la pâte " souligne que la science, la pensée et la langage ont partie liée. Une invite...

Weiterlesen …

Feb. 2008

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Les scientifiques doivent-ils continuer d'écrire en français (pétition)

Lettre ouverte aux responsables de l'évaluation scientifique

PETITION 

Il est largement admis que la lingua franca de la recherche scientifique est aujourd'hui l’anglais.  Pourtant, il existe au moins trois bonnes raisons de penser qu'il est indispensable que les scientifiques continuent d’écrire en français.

Nov. 2007

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Le CNRS a besoin d'argent

Nous sommes de ceux qui considèrent que nous ne faisons pas assez pour la recherche et l'enseignement pour nous et pour nos enfants. Ce qui nous préoccupe ici est beaucoup plus terre à terre, prosaïque.

La lettre magazine internationale du CNRS  (Centre National de la Recherche Scientifique) est uniquement en anglais. Etonnant!

Aug. 2007

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Pour le trilinguisme dans les organismes de recherche

Voici un rapport inédit du service des ressources humaines (Bureau national de la formation permanente, alors dirigé par M. Noël Barbichon) du CNRS, datant de 1994 et prônant une politique active de promotion du trilinguisme (2 langues en plus de la langue maternelle) au sein de la recherche en France. Où en sommes-nous aujourd'hui?
Juli 2007

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Dümmer auf Englisch

Die Verödung der Wissenschaftssprache schreitet voran: An deutschen Universitäten ist Englisch inzwischen in 250 von insgesamt 1976 weiterführenden Studiengängen („Master“) alleinige Unterrichtssprache. Was ist zu tun? Vorschläge von Stefan Klein („Die Glücksformel“). Analyse dans le Courrier International du 6 juillet 2007   "Stefan Klein souhaite que les scientifiques...

Weiterlesen …

Juni 2007

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Le Comité d'éthique du CNRS préconise le bilinguisme

Dans un avis rendu le 26 juin 2007 par le Comité d'éthique du CNRS (COMETS) sur la diffusion des résultats de la recherche, celui-ci recommande de s'affranchir du tout-anglais et d' "envisager des formules pour contrebalancer la prédominance de l'anglais dans les systèmes de diffusion des connaissances en favorisant en particulier le bilinguisme et...

Weiterlesen …

Mai 2007

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Un contribuable exaspéré de financer le tout-anglais...scientifique

Bonjour,   Je viens de recevoir directement de votre service de relations publiques une invitation à effectuer une donation à l’Institut Pasteur dans le cadre du programme « Pasteurdon » que vous avez récemment lancé. Je viens de consulter votre site Internet pour constater que l’essentiel de l’information...

Weiterlesen …

Mai 2007

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
"Entreprise, cultures nationales, mondialisation" : Appel à contributions

Voici un appel à communication pour le colloque LEA intitulé "Entreprise, cultures nationales, mondialisation" que 3 enseignants-chercheurs en allemand, espagnol et italien du département LEA) organisent à Nantes en lien avec leurs labos de recherche (CRINI, CRGNA) et la MSH de Nantes. Ce colloque, logiquement interdisciplinaire et international,...

Weiterlesen …