Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Zwischensprachliche Verständigung

Mar 2023

Zwischensprachliche Verständigung

  • colloque
Laboratorio di Intercomprensione, plurilinguismo e strategie di lettura

Centro Linguistico di Ateneo, venerdì, 3 febbraio 2023 Sono aperte le iscrizioni al “Laboratorio di intercomprensione, plurilinguismo e strategie di lettura” che si terrà presso il CLA dal 6 marzo al 26 maggio 2023, il martedì dalle 9.00 alle 11.00. Le iscrizioni scadono il giorno 17 febbraio. Nel Laboratorio, erogato in modalità blended, si proporranno attività di...

Weiterlesen …

Feb. 2023

Zwischensprachliche Verständigung

  • biblio
Interlingua: el idioma que millones pueden entender sin haberlo estudiado | BBC Mundo

Fuente: canal de YouTube de BBC News Mundo, 26 de enero de 2023 ¿Sabías que cientos de millones de personas, incluido tú, pueden entender un idioma que nunca han estudiado? Interlingua nació a mediados del siglo XX como parte de un movimiento ideológico que estaba a favor de las lenguas universales. La gente se sorprende de lo fácil que es entender a alguien hablando en este idioma aunque...

Weiterlesen …

Feb. 2023

Zwischensprachliche Verständigung

  • biblio
A leitura de textos plurilíngues por estudantes surdos a partir de uma abordagem de intercompreensão: enfoques sobre a dimensão psicológica

A intercompreensão como abordagem plurilíngue pode favorecer o desenvolvimento das multiliteracias dos estudantes surdos, integrando-os em um mundo multilíngue e multimodal. Este artigo se apoia naimplementação, junto de estudantes surdos de Brasil e Portugal, de um Programa de Intercompreensão em Línguas com foco na leitura, que objetivou desenvolver as suas multiliteracias. O eixo...

Weiterlesen …

Feb. 2023

Zwischensprachliche Verständigung

  • biblio
Nouvelles perspectives dans l’enseignement des usages oraux d’une langue voisine : entrée didactique par l’intercompréhension

Cette thèse de doctorat a pour but d‘explorer l’insertion d’un parcours d’intercompréhension dans la visée de l’enseignement de deux langues romanes, le français en Italie et l’italien en France dans le secondaire au sein de deux formes d’enseignement bilingue (section européenne en France et dispositif EsaBac en Italie). Ces parcours ont été imaginés autour de deux...

Weiterlesen …

Juli 2022

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
miriadi : Mutualisation et Innovation pour un Réseau de l'Intercompréhension à Distance

Pendant le projet Miriadi, deux référentiels en ligne ont été créés : un référentiel "apprenant" et un référentiel "enseignant", tous deux destinés aux formateurs du réseau Miriadi pour l'utilisation de la plate-forme de formation, et régulièrement mis à jour.

Site Internet du projet Miriadi...

Mai 2020

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
Receptieve meertaligheid: een kans voor de exporteconomie, een uitdaging voor het taalonderwijs?

De Taalsector, 24 april 2020

Beste taalprofessional,

Bent u receptief meertalig?

Receptief meertalig bent u als u een vreemde taal leest of hoort en verstaat wat er staat of gezegd wordt zonder dat u die taal schrijft of spreekt. In welke talen bent u receptief vaardig? Hoe breed is uw receptieve meertaligheid? Meer lezen... >>>>>>

Juni 2019

Zwischensprachliche Verständigung

  • colloque
Scuola Estiva Plurilinguismo e Intercomprensione

Lecce - Dipartimento di Studi Umanistici 24 giugno 2019 - 24 luglio 2019 Conosci 6 lingue e non lo sai! La “Scuola Estiva Plurilinguismo e Intercomprensione” (S.E.P.I.) si attua nell’ambito del progetto Lectŭrĭo+, finanziato dall’Unione Europea ERASMUS+ Azione Chiave 201 (Projet 2017-1-FR01-KA201-037388). Le projet Lectŭrĭo+https://www.miriadi.net/lecturio S.E.P.I. si svolgerà in...

Weiterlesen …

Mai 2019
Juli 2018

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
Les animaux ont tous un langage propre et nous avons une langue, avec Astrid Guillaume, sémioticienne

Les animaux ont tous un langage propre et nous avons une langue, la nôtre, avec ses limites, pour décoder celui des bêtes.
Rencontre avec une zoosémioticienne, qui analyse notre langue et notre rapport aux bêtes.

Feb. 2018

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
Sonorité et fureur: comment la prononciation provoque des réactions passionnelles

L'oreille de l'auditeur est seule juge de la beauté auditive mais se focaliser sur les sons que nous n’aimons pas signifie perdre les richesses, la force et la beauté du système sonore anglais.Quand je présentais des programmes à propos de l'usage de l'anglais sur Radio 4, des gens auraient écrit pour se plaindre des prononciations qu’ils n’aimaient pas. Par centaines. (personne n'a...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
Suono e rabbia: in che modo la pronuncia provoca delle reazioni passionali

La bellezza dell’ascoltare riposa nelle orecchie dell’ascoltatore ma concentrarsi sui suoni che non ci piacciono significa perdere le ricchezze, il potere e la bellezza del sistema sonoro inglese.Quando ero solito presentare programmi sul canale English usage su Radio 4, le persone avrebbero scritto e si sarebbero lamentate riguardo alle pronunce che non piacevano loro. A centinaia (nessuno...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
Sound and fury: how pronunciation provokes passionate reactions

Auditory beauty lies in the ear of the listener but to focus on sounds we don’t like is to miss out on the riches, power and beauty of the English sound system. When I used to present programmes on English usage on Radio 4, people would write in and complain about the pronunciations they didn’t like. In their hundreds. (Nobody ever wrote in to praise the pronunciations they did like.) It was...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
MIRIADI, "Mutualisation et Innovation pour un Réseau de l'Intercompréhension à Distance", lauréat du Label européen des langues

Résumé du projet Le projet européen Miriadi a comme objectif d'avancer dansle domaine de l'apprentissage de I'intercompréhensionen ligne en produisant un nouveau portail entièrementconsacré à cette approche: le réseau Miriadi. Ce réseau regroupe une variété d'acteurs universités,associations, établissements scolaires, dont l'objectifest de mettre à profit. élargir et stabiliser...

Weiterlesen …

Okt. 2017

Zwischensprachliche Verständigung

  • biblio
Didactique de l’intercompréhension à l’école : Quelques réflexions

EN/IT Since some time, the so-called plural approach has become very popular in many European countries. According to its partisans, integrated language teaching should allow creating bridges between the pupils’ different languages and promote a functional multilingualism. This article concentrates on one of its aspects consisting in developing receptive skills in various tongues of the same...

Weiterlesen …

Feb. 2017

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
Capturing the essence of intercomprehension on a plane (Flaminia Paternoster)

October 24, 2016 10:32 amI have been looking for the perfect intercomprehension definition for a long time, and I unexpectedly found it on my plane to Strasbourg seven months after my graduation. It was a sunny September day in Rome, and a new linguistic adventure was waiting for me somewhere else. Although I had never spoken French and my mother tongue was Italian, I had attended an optional...

Weiterlesen …

Mar 2016

Zwischensprachliche Verständigung

  • biblio
CLOM Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public - session n°2

Début des cours: 29 mars 2016 Ce cours en ligne ouvert et massif (CLOM) « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public » est mis en place par l’Organisation internationale de la Francophonie dans une optique de promotion de la diversité culturelle et linguistique et de l’exploration des relations entre le français et les autres langues.   Un programme...

Weiterlesen …

Okt. 2015

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
Un CLOM pour « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public »

Dans le cadre des activités en faveur de la promotion du multilinguisme, la Direction de la langue française et de la diversité linguistique de l’Organisation internationale de la Francophonie lance un premier cours en ligne ouvert et massif (CLOM), entièrement consacré à l’intercompréhension en langues romanes, intitulé « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un...

Weiterlesen …

Aug. 2015

Zwischensprachliche Verständigung

  • article
« L’intercompréhension » : une publication de référence de la DGLFLF

Cette publication, réalisée par la délégation générale à la langue française et aux langues de France en partenariat avec l’OIF, est un document de référence sur l’intercompréhension. Cette approche pédagogique plurilingue propose de nouvelles pistes pour l’enseignement des langues, et notamment de la langue française. Le lecteur pourra trouver ici les descriptions et sites des...

Weiterlesen …