Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Langue et traduction - Bibliographie


Nov 2020

Languages and translation - Bibliography

Monde traduction WORLD TRANSLATION عالم الترجمة - Bibliothèque trilingue arabe-français-anglais

Ce carnet propose des traductions inédites ou libres de droits, d'extraits d'oeuvres humanistes.Les langues-sources et les langues-cibles sont le français, l'anglais et l'arabe.Ces textes peuvent être littéraires, théoriques ou critiques.

Accéder au site...

Nov 2020

Languages and translation - Bibliography

Carnet de recherche Ecrire. Réécrire. Traduire

La rédaction et la traduction par les étudiants du master MRT de l’UPEC Vous êtes intéressés par la rédaction, la traduction ? Le carnet Ecrire. Réécrire. Traduire souhaite rendre compte de la richesse de ces deux domaines de savoirs et de pratiques. Alimenté par les étudiants du master Métiers de la rédaction-traduction (MRT) de l’UPEC (Université Paris-Est Créteil) et...

Read more ...

Sep 2020

Languages and translation - Bibliography

Éthique du Multilinguisme

Arvi Sepp, Philippe Humblé, Vrije Universiteit Brussel August 2020, Project: Translation Studies Le monde, en tant qu’endroit pourvu de sens, est toujours médiatisé symboliquement, et ceci plus spécifiquement par le langage. Par conséquent, comprendre et envisager l’altérité de l’Autre dans le monde, par le biais d’un nombre de processus de signalisation, est le défi de toute...

Read more ...

Aug 2020

Languages and translation - Bibliography

Erreurs linguistiques du Coran

  Erreurs linguistiques du Coran: 11) Coupure défectueuse des versets et absence de ponctuations modernes تقطيع معيب للآيات وعدم وجود علامات الترقيم الحديثة (texte et vidéo) par Sami Aldeeb, Centre de droit arabe et...

Read more ...

Aug 2020

Languages and translation - Bibliography

Translation and interpreting studies Volume 15 1:2020

Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting Special issue of Translation and Interpreting Studies 15.1 (2020) Editors Esther Monzó-Nebot | Universitat Jaume I Melissa Wallace | University of Texas at San Antonio [Translation and Interpreting Studies, 15:1]  2020.  vi, 159 pp. Publishing status: Available © John Benjamins Publishing Company See table of...

Read more ...

Aug 2020
Aug 2020

Languages and translation - Bibliography

Translation and Affect - Essays on sticky affects and translational affective labour

Kaisa Koskinen | Tampere University John Benjamins, 2020, ISBN ISBN 9789027207036 In an age of AI and automated translation, the affective remains a decisively human condition. Translation and Affect is a collection of essays that investigate the role of affects and emotions across the spectrum of translatorial activities and areas, from public service interpreting to multilingual poetry...

Read more ...

Jul 2020
May 2020

Languages and translation - Bibliography

History of translation and translators, from Antiquity to the 20th century

We use translated works all the time. But how about the translators themselves, and their influence on shaping languages and cultures? They were highly regarded alongside authors, scholars and scientists, and played a major role in society. They also had fascinating lives. Here is a tribute to translators of the past, including women translators who, after being anonymous or signing with a male...

Read more ...

Apr 2020

Languages and translation - Bibliography

Teaching and practising interpreting: From traditional to new remote approaches

Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Volume 6 (2020) Issue 2 Teaching and practising interpreting: From traditional to new remote approaches   Issue 1 Im/politeness and Stage Translation Translation and translanguaging are natural and complementary phenomena that occur in multilingual societies. They are advocated as valuable pedagogies that not only develop...

Read more ...

Mar 2020

Languages and translation - Bibliography

Traduction et migration : Enjeux éthiques et techniques

Arnold Castelain (dir.), Presses de l’Inalco, 2020. Que serait une éthique de la traduction pensée à partir de la question migratoire en Europe ? Quelles valeurs, quels repères pourraient orienter la manière dont les travailleur·ses sociaux accueillent la langue des nouveaux et nouvelles arrivant·es ? Fruit d’une collaboration étroite entre professionnel·les du champ socio-médical...

Read more ...

Mar 2020

Languages and translation - Bibliography

La biodiversité en discours : communication, transmission, traduction

Les carnets du Cediscor n° 15, 2020Ce numéro étudie les discours sur et autour de la biodiversité à partir de différents types de corpus : discours scientifiques, médiatiques, institutionnels, citoyens, militants, de vulgarisation ou encore lexicographiques. Si l’analyse et la compréhension du concept de biodiversité sont au centre de la plupart des contributions, les...

Read more ...