Multilingualism and Pluricentricity - A Tale of Many Cities
Edited by: John Hajek, Catrin Norrby, Heinz L. Kretzenbacher, Doris Schüpbach
Volume 20 in the series Language and Social Life [LSL]
De Gruyter, November 20th, ISBN: 9781501517518
Edited by: John Hajek, Catrin Norrby, Heinz L. Kretzenbacher, Doris Schüpbach
Volume 20 in the series Language and Social Life [LSL]
De Gruyter, November 20th, ISBN: 9781501517518
Pinto Pajares, Daniel. (2023). La proyección del multilingüismo en el paisaje lingüístico de un entorno urbano. 15. 7-29. Esta investigación aplica por primera vez el estudio del paisaje lingüístico -PL- en el municipio madrileño de Getafe. El objetivo es mostrar la diversidad de lenguas presentes en los signos escritos de carácter privado, así como relacionar las lenguas con las...
Courrier Expat, Liban, Blog Liban
Publié le 15 mars 2023
Pas de bataille des langues ici : l’arabe, le français et l’anglais cohabitent dans toutes les conversations comme à la radio, au supermarché ou sur les enseignes commerciales. Et les jeunes enfants s’y font très vite, témoigne notre blogueuse à Beyrouth.
Vortrag aus der Vortragsreihe “Vom Gießberg in die Stadt. Kooperationsprojekte zwischen Universität und Stadt” 27. April, 19:00 – 20:00 Vortragende: Prof. Dr. Theo Marinis Mehrsprachigkeit – ein Flyer Gestaltung eines Flyers für Familien und pädagogische Fachkräfte zum Thema Mehrsprachigkeit Konstanz ist eine internationale Stadt, in der eine Vielfalt von Sprachen neben Deutsch...
Bruzz, 19/3/23
Op initiatief van minister Sven Gatz (Open VLD), bevoegd voor de Promotie van de Meertaligheid in het Brussels Gewest, lanceert de regering de projectoproep ‘Betalky.brussels 2023-2024’. De regering heeft 200.000 euro om te verdelen aan Brusselse organisaties in de cultuursector.
Université de Chypre 18-21 octobre 2022 Cette rencontre scientifique s’inscrit dans la continuité de trois colloques ayant eu lieu à Dakar et à Libreville, entre 1995 et 2000, consacrés à la relation entre langues et villes et ayant participé à asseoir le champ de la sociolinguistique urbaine. Une vingtaine d’années après le dernier de ces évènements, nous nous demanderons...
Stemmen van Afrika, 29 juli 2022 Als je het mooiste strand van Aruba, Dos Playa, wil bezoeken, dan passeer je een groot meertalig bord met alle regels waar je je aan hebt te houden tijdens het bezoek aan het strand. De tekst op dit bord is niet geschreven in de taal van de oorspronkelijke bewoners van het eiland, de Arawakse taal Caquetio, maar in twee andere talen. De meeste tekst en de...
Op zaterdag 24 september 2022 organiseert Brussels minister Sven Gatz, bevoegd voor de Promotie van meertaligheid, de derde Brusselse Dag van de Meertaligheid. Dit jaar staat deze dag in het teken van meertaligheid op het werk. Het wordt alvast de moeite met stevige debatten, gesprekken, key note spreker (Thierry Geerts - CEO Google Belgium), … Het volledig programma wordt binnenkort...
IPOL, publicado em 24/06/2022
Projeto tem como objetivo promover parcerias entre as nações e valorizar a cultura viva da imigração no município
Une exposition participative et multilingue PARLE-MOI BRUXELLES est une exposition participative et itinérante explorant la diversité culturelle et linguistique de Bruxelles, à travers la représentation graphique d’expressions idiomatiques relatives au corps humain. Utilisées au quotidien, ces expressions appartiennent au bagage culturel de chacun·e et voyagent avec celles & ceux...
Società Dante Alighieri
nell'ambito del ciclo di incontri, Conversazioni romane
26 novembre 2021, ore 17
piazza di Firenze, 27, Roma
Bruzz.be, 6.6.20 Politiek is Brussel een tweetalig gewest, maar op straat hoor je een bonte mengeling van talen. Begin deze eeuw sprak slechts 2,5 procent van de Brusselaars geen Frans, Engels of Nederlands. Vandaag is dat opgelopen tot acht procent, zo blijkt uit de jongste taalbarometer van Rudi Janssens (VUB). Maar: “Wie Brussel verlaat, kent wel gemiddeld veel meer Frans en Nederlands dan...
Multilingual.com, September 14, 2021 The mayor of Helsinki, Finland attracted no small amount of controversy recently with a suggestion from the city’s mayor that the capital rebrand itself as an English-speaking city in order to attract more foreign workers. Currently, the constitution of Finland defines the official languages of the country as Finnish and Swedish and requires proficiency in...
Multilingual.com, May 6, 2021 A bill requiring New York state agency websites to be translated into the 12 most widely spoken languages in the state has recently been passed in the state senate. Following the bill’s likely passage in the Democrat-majority State Assembly and its approval by Governor Andrew Cuomo, the state will have 30 days to translate webpages dealing with COVID-19-related...
Source : rtbf.be, 6 janvier 2021
Seuls 20% des recrutements effectués par les administrations locales bruxelloises respectent effectivement la loi administrative sur l’emploi des langues, a affirmé mercredi le vice-gouverneur de Bruxelles, Jozef Ostyn, en présentant son rapport annuel.
Series: Contributions to the Sociology of Language [CSL], 110
Edited by: Giuditta Caliendo, Rudi Janssens, Stef Slembrouck, and Piet Van Avermaet
De Gruyter Mouton 2020
Alice Dive - Publié le 11-06-20 à 12h05 - Mis à jour le 11-06-20 à 12h13 (Abonnés) Le plan “Gatz” visant à rendre les Bruxellois trilingues à 18 ans avance. Cette ambition, le (premier !) ministre de la Promotion du multilinguisme dans notre pays l’a formalisée dès son arrivée à bord de l’exécutif Vervoort III en juillet 2019. Première étape : cartographier les grandes...
glotopolitica abril 26, 2020 Al celebrarase el Día de la Lengua Española, el embajador de Chile ante las Naciones Unidas, Milenko Skoknic Tapia, informó que en la ciudad de Nueva York se han desplegado carteles en español para informar a su población hispana sobre cómo protegerse contra el Covid-19. Este es un claro ejemplo de la importancia del multilingüismo, asegura durante una...
IPOL, publicado em 19/02/2020 El Senado de Puerto Rico ha aprobado este jueves el proyecto de ley que declara el idioma español primera lengua oficial y relega el inglés a segundo idioma. El Proyecto del Senado 1177, que establece la utilización del español en primer lugar en las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del Estado Libre Asociado de Puerto Rico, ha sido aprobado por el Senado...
BRUZZ, 9 januari 2020
In Brussel worden maar liefst 104 talen gesproken en dat maakt de hoofdstad een van de meest diverse steden van de wereld. Veel kinderen in Brussel groeien dan ook op met één of twee talen. Onze jongerenwebsite BRUZZ Ket zet die meertaligheid in de kijker onder de noemer ‘Je bent meer-talig dan je denkt’. Meer lezen... >>>>
vrt.be 9.12.19
Alle Brusselse kinderen moeten op hun 18 jaar minstens het Nederlands, Frans en Engels beheersen. Dat is het ambitieuze streefdoel dat in de oriëntatienota van Sven Gatz (Open VLD) staat. Een nota die hij vanmiddag zal voorstellen in het parlement. Gatz wil Brussel op die manier internationaal op de kaart zetten als meertalige regio. Meer lezen... >>>>
O surgimento de um paradigma linguístico pós-nacional. O caso de Barcelona Ciência e Cultura On-line version ISSN 2317-6660 Cienc. Cult. vol.71 no.4 São Paulo Oct./Dec. 2019 http://dx.doi.org/10.21800/2317-66602019000400014 Vicent Climent-Ferrando Docente da Universitat Pompeu-Fabra Barcelona e coordenador de pesquisa local da Cátedra Unesco...
A Bruxelles, un petit enfant sur deux (49%) grandit dans une famille où on parle plusieurs langues. C’est ce qui ressort de l’enquête d’une chercheuse de l’ULB réalisée à la demande de l’Observatoire de l’enfant, dont fait écho La Libre Belgique, mardi. Pour la moitié des enfants (51%), le français est l’unique langue parlée à la maison. Dans 46% des familles, on parle au...
Bron: Bruzz, 18 januari 2019
Vier maanden lang ging het Huis van het Nederlands Brussel op zoek naar wat er goed gaat en beter kan inzake het Nederlands in Brussel, onder de noemer Model NL. Vrijdag vond de slotdag plaats, en stelden experts de aanbevelingen, suggesties en conclusies voor.
Pour vous abonner à la page
1-Cliquer avec le bouton droit de la souris (ou du pad) sur S'ABONNER A LA PAGE;
2- Sur la liste qui s'ouvre, cliquez sur "copier le lien";
3- Collez le lien sur le support de destination : lecteur de RSS* ouvert sur votre site ou une page personnelle, ou sur un compte de flux de messagerie.
5- Dans votre messagerie : Dans le compte de flux (bouton droit de la souris), créez un nouveau dossier,
6- En pointant le dossier, ouvrez avec le bouton droit le menu déroulant, choisissez "s'abonner" puis recopiez dans la zone appropriée de le fenêtre qui vient de s'ouvrir l'adresse de la page copiée en 2.
Nota : D'une messagerie à l'autre, quelques éléments peuvent changer, notamment de nom, mais globalement le fonctionnement est le même (ici, nous sommes partis de Thunderbird)
* Par exemple sous Firefox extension Feedbro, sous Chrome ..., etc.
Voici de manière détaillée la marche à suivre avec Thunderbird, Firefox ou Chrome :