Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Archivos y bibliografías temáticas

Entrées de flux
May 2006

Didáctica de las lenguas y del plurilingüismo - bibliografía

Comprendre les langues romanes (Paul Teyssier)

Comprendre les langues romanes, Du français à l'espagnol, italien, portugais & roumain, Paul Teyssier, Méthode pratique d'intercompréhension, Ouvrage élaboré par une équipe de romanistes avec la collaboration de R. Timoc-bardy pour le roumain, Edition coordonnée par J. Brunet et J. Schmidely.

May 2006

Didáctica de las lenguas y del plurilingüismo - bibliografía

L'Enseignement des langues étrangères (Louis Porcher)

L'Enseignement des langues étrangères - Porcher, Louis, L'Enseignement des langues étrangères, février 2004, Hachette, 127 pages. Comment enseigner une langue étrangère ? Qu'est-ce qu'un bon professeur ? Qu'est-ce qu'un bon apprenant ? Quel est le rôle de chacun dans l'apprentissage ?

May 2006

Políticas educativas

Les métiers des langues (H. Le Courtois, A. Yala)

L'Edition 2004-2006 des Métiers des langues, par Hélène Le Courtois, Amina Yala publication de L'Etudiant vient de sortir. L'Etudiant est entré en contact avec l'APLV pour finaliser ce numéro, véritable petit guide qui sera fort utile tant pour les enseignants en langues que pour leurs étudiants en quête d'informations sur leur devenir. Quels sont les débouchés pour les linguistes...

Leer más...

May 2006

Políticas educativas

75 langues en France et à l'école ? (les Cahiers pédagogiques)

Les Cahiers pédagogiques : « 75 langues en France et à l'école ? », N 423, avril 2004.
May 2006
May 2006
May 2006

Lenguas y culturas regionales y minoritarias - Coloquios

Les mixtes de langues au Maghreb (Colloque)

APPEL A COMMUNICATIONS
« Les mixtes de langues au Maghreb : dimensions sociolinguistiques et conséquences structurelles ».

U.R « Langage et Métalangage »
Faculté des lettres, des arts et
Humanités la Manouba
Université de la Manouba

Colloque international le 16, 17 février 2006
May 2006

Lengua y traducción - Coloquios

Traduction et communication interculturelle (Colloque)

Colloque international Sofia, 29-30 septembre 2006 TRADUCTION ET COMMUNICATION INTERCULTURELLE Le rôle essentiel de la traduction est d'assurer la communication entre des gens parlant différentes langues et formés par une culture différente. Plus ces différences culturelles sont grandes, plus graves et difficiles à résoudre sont les ...

Leer más...

May 2006

Lengua y traducción - Coloquios

Traduction et communautés (Colloque)

TRADUCTION ET COMMUNAUTÉS Université de Bretagne Sud, Lorient, France Jeudi 6 juillet – samedi 8 juillet 2006 La traduction fait partie intégrante de nos mondes modernes où se côtoient, commercent, échangent toutes sortes de communautés se caractérisant par l'usage de langues différentes. L'individu n'existe pas seul mais participe de plusieurs communautés et contribue à...

Leer más...

May 2006

Políticas educativas

Apprendre une langue de spécialité (Colloque)

APPRENDRE UNE LANGUE DE SPÉCIALITÉ : ENJEUX CULTURELS ET LINGUISTIQUES COLLOQUE INTERNATIONAL – APPEL A COMMUNICATIONS 14-15 SEPTEMBRE 2006 ECOLE POLYTECHNIQUE FRANCE Le département des Langues et Cultures de l'Ecole Polytechnique organise les 14 et 15 septembre 2006 un colloque interdisciplinaire ayant pour thématique l'enseignement et l'apprentissage d'une langue de...

Leer más...

May 2006

Multilingüismos y plurilingüismos

Plurilinguismes et subjectivités (Traverses n°8)

Plurilinguismes et subjectivités Revue Traverses n° 8, Université Paul Valéry, Montpellier III Qu'il s'agisse d'immigration plus ou moins récente (hispanophones aux Etats-Unis, arabophones en France, en Espagne, turcophones en Allemagne, francophones et autres allophones au Canada, Tamoul, Urdu en Grande-Bretagne, Albanais en Italie, langues africaines un peu partout, etc.) ou de...

Leer más...

May 2006

Políticas educativas

Journées de mutualisation sur le plurilinguisme

Dans le cadre du Pôle Sud Est, l'IUFM de Montpellier organisera les 3 et 4 avril 2006 des journées de mutualisation sur le plurilinguisme. L'approche interculturelle sera privilégiée.