Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Langues et cultures régionales et minoritaires

Avr 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
O suíço-alemão da Pensilvânia: uma língua que persistiu

Swissinfo.ch, 20. Fevereiro 2018

As comunidades Amish e Menonitas não sãos as únicas que falam dialetos suíço-alemães hoje, nos Estados Unidos. Para Douglas Madenford que falou o suíço-alemão da Pensilvânia a vida toda, uma recente tendência para recuperar a língua tradicional é uma prova de sua riqueza e durabilidade.

Lire la suite... >>>>

Mar 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Centro de Documentação Linguística quer criar arquivo de línguas ameaçadas da Europa

IPOL, publicado em 25/03/2019 Tema será tratado no segundo Simpósio sobre Línguas em Perigo e Variedades Linguísticas na Península Ibérica, que vai decorrer em 4 e 5 de Julho na Mouraria, em Lisboa. Vera Ferreira, presidente do Cidles​, linguista e arquivista digital no SOAS – Instituto de Línguas Mundiais da Universidade de Londres, disse à Lusa que este arquivo, que Continue...

Lire la suite...

Mar 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
A Suíça sofre de desigualdade linguística

Swissinfo.ch, 05. Julho 2018 Na Suíça de língua alemã, quem não fala o dialeto pode rapidamente se sentir excluído. Por outro lado, quem fala 'patois' na Suíça francófona tem algo de exótico. O uso de dialetos varia enormemente de acordo com a região lingüística. As razões são bastante surpreendentes. Em geral, os suíço-alemães iniciam qualquer discussão com um estranho em...

Lire la suite...

Mar 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
How British Sign Language developed its own dialects

Source: The Conversation, 5 March 2019 There are many different ways of speaking English in the UK, with people using different regional dialects in different parts of the country. For example, some people would say “give it me” while others might say “give it to me”. There is also variation in the names given to everyday items like bread roll. Even when the same vocabulary is used,...

Lire la suite...

Fév 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Pourquoi la Catalogne est devenue folle (Benoît Pellistrandi)

CHRONIQUE - Le Figaro - par Charles Jaigu Mis à jour le 22/02/2019 à 15h14 | Publié le 20/02/2019 à 17h54 L'historien Benoît Pellistrandi dresse un terrible réquisitoire contre les indépendantistes catalans. Ils ont échoué à rompre avec l'Espagne, mais le pays aura du mal à dépasser cette crise. Chers étudiants, oubliez Erasmus à Barcelone. Vous n'y trouverez plus L'Auberge...

Lire la suite...

Fév 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Language has become a tool for social exclusion

The Conversation, 21 February 2019 Within a week of the Salzburg Global Seminar’s Statement for a Multilingual World launching in February 2018, the document – which calls for policies and practices that support multilingualism – had received 1.5m social media impressions. The statement opens with some striking facts, including that “all 193 UN member states and most people are...

Lire la suite...

Fév 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Arge-Alp-Preis 2019 Preis nimmt Mehrsprachigkeit in den Alpen unter die Lupe

Die Arbeitsgemeinschaft Alpenländer prämiert 2019 (Schüler-)Zeitungen, die die Vielfalt und Mehrsprachigkeit der Jugend in den Alpen zum Thema haben. Jetzt Zeitung einreichen und gewinnen! In der Alpenregion gehört Mehrsprachigkeit für viele Jugendliche zum Alltag. Der Arge-Alp-Preis 2019 möchte Geschichten, Erfahrungen und Erzählungen zum Thema Mehrsprachigkeit als Ausdruck der Vielfalt...

Lire la suite...

Fév 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Primeiro Dia Mundial do Braille destaca importância da linguagem escrita para os direitos humanos

IPOL, publicado em 08/01/2019 Para aumentar conscientização sobre a importância do Braille para aproximadamente 1,3 bilhão de pessoas que vivem com alguma forma de deficiência visual, as Nações Unidas lembraram nesta sexta-feira (4) o primeiro Dia Mundial do Braille. Reconhecido a partir de agora em 4 de janeiro, o Dia foi proclamado pela Assembleia Geral em novembro de 2018 como meio...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Une langue, c'est comme une monnaie: elle prend la valeur qu'on lui attribue

Source : Deutsche Welle, 29.01.2019 Interview avec le Prof. Guissou, chercheur burkinabè, sur le rôle des langues indigènes pour le développement des Etats africains. L'UNESCO a décrété 2019 année internationale des langues autochtones. L’occasion de revenir sur l’importance de ces langues locales, dont certaines sont menacées de disparition. Car pour le Professeur...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Linguajar cuiabano, um dialeto de confluência indígena e europeia

IPOL, publicado em 15/01/2019 O jeito cuiabano de falar carrega traços dos Bororos que habitavam região da Prainha da chega dos bandeirantes que se misturou o sotaque europeu Reprodução/Acervo Misc O termo “Ikuêbo” tem a tradução de “córrego da cor das estrelas” e vem do dialeto Bororo. Era a etnia indígena que habitava a região da Prainha à época da chegada...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Lancement mondial officiel de l'Année internationale des langues autochtones 2019

Source : UNESCO, 8 janvier 2019 L’UNESCO, en sa qualité d'agence chef de file des Nations Unies pour l’Année internationale des langues autochtones, organisera l’événement de lancement mondial officiel de l’Année internationale des langues autochtones 2019, qui se tiendra le lundi 28 janvier 2019 de 15h00 à 18h00 et sera suivi d’un programme culturel de 18h15 à...

Lire la suite...

Jan 2019

Langues et cultures régionales et minoritaires

  • article
Estudantes de escola pública criam dicionário de línguas indígenas

IPOL, publicado em 15/11/2018 Mba’éichapa significa olá na língua indígena guarani. Foi esse simples cumprimento que inspirou o projeto Dicionário Indígena Ilustrativo: resgatando as línguas ofaié e guarani. Estudantes do 6°ano do ensino fundamental da Escola Municipal Antônio Henrique Filho, de Brasilândia (MS) produziram um dicionário com ilustrações próprias das duas...

Lire la suite...