Logo de l'OEP

observatoireplurilinguisme.eu

Edito

Plurilinguisme et enseignement supérieur : un colloque sur la gouvernance linguistique des universités et établissements d’enseignement supérieur

Un proverbe arménien dit : "Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme". On prête un propos similaire à Charles Quint qui aurait dit, en homme de pouvoir : « Un homme qui parle quatre langues vaut quatre hommes ». Cette parole profonde pourrait compléter la devise européenne « Unis dans la diversité ». Kant, dans un chapitre fameux de la Critique de la faculté de juger, considérait comme un pas obligé de la marche vers ce qu’il définissait comme un sens commun1, : « Penser en se mettant à la place de tout autre être humain »2. Tzvetan Todorov3, dans un petit essai à lire...

Lire la suite...

Notre sélection

Plurilinguisme et mondialisation

«Linguicide» : la prééminence de l'anglais dans les universités néerlandaises ne passe plus

Source RT France, 3 juin 2018 - © Cris Toala Olivares Source: Reuters

La domination de la langue anglaise dans les universités des Pays-Bas inquiète professeurs et étudiants, à tel point qu'un syndicat a demandé à la justice de s'en mêler, forçant le gouvernement à prendre position.

«La langue néerlandaise disparaît peu à peu des campus [néerlandais]», déplore Ad Verbrugge, le président du plus grand syndicat dans l'enseignement supérieur, le BON, soulignant la «gravité» d'une situation «inédite en Europe». Lire la suite... >>>>>

Plurilinguisme dans la recherche

La Sorbonne sans le français

The 8th International Workshop on Detection, Classification, Localization, and Density Estimation of marine mammals using passive acoustics will take place at the University Pierre et Marie Curie in Paris, France, 4-8 June 2018. The DCLDE Workshop brings together researchers and engineers from universities, research institutes, government organizations, and industry, dealing with all aspects of acoustics, signal processing, pattern recognition, mathematics, and computer sciences applied to the study of the biology, ethology and ecology of marine mammals and also their environment and the...

Lire la suite...

Actualités 2018

L'éducation plurilingue et interculturelle dans les programmes scolaires : entrée en douceur ou évolution en profondeur ? (lundi 18 juin 2018)

La prochaine rencontre organisée dans le cadre du Comité d'initiative de l'OEP portera sur l'éducation plurilingue et interculturelle et s'intitulera : "L'éducation plurilingue et interculturelle dans les programmes scolaires :  entrée en douceur ou évolution en profondeur ?" Elle aura lieu à la Mairie du 5e arrondissement de Paris, 21 Place du Panthéon, le lundi 18 juin 2018 à 17 heures. Notre invité : Jean-Claude Beacco professeur émérite à l’université Paris 3 Sorbonne nouvelleexpert auprès du Conseil de l’Europe et de la Commission européenne et l’un...

Lire la suite...

Plurilinguisme dans la recherche

Manifeste pour la défense du multilinguisme scientifique ES/ DE/ IT/ EN/ FR/ PT

Le CEIPAC a lancé cette pétition adressée à Silvia Costa, Présidente de la Commission de la culture et de l'éducation, Jerzy Buzek, Président de la Commission de l'industrie, de la recherche et de l'énergie, Esther Rodríguez, du parti Esquerra Republicana de Catalunya, Espagne, Lucía Del Río, du parti Esquerra Republicana de Catalunya, Espagne, et Jean-Pierre Bourguignon, President du Conseil européen de la recherche. José Remesal Rodríguez, professeur d'histoire de l'Antiquité, Université de Barcelone. Directeur du CEIPAC. IP du projet EPNet. Membre de la Real Academia de la...

Lire la suite...

Brexit

British 'linguaphobia' has deepened since Brexit vote, say experts

The Guardian - Sian Cain - @siancain - Mon 28 May 2018 13.38 BST - Last modified on Mon 28 May 2018 15.01 BST - Photo : A Vote Leave campaign sign in the Derbyshire countryside ahead of the 2016 referendum. Photograph: Mark Richardson/Alamy New research shows teachers reporting that the vote to leave the EU has hardened monolingual attitudes.Britain faces further isolation after Brexit if it doesn’t adjust its citizens’ attitude towards learning foreign languages, a panel of experts has warned, with Britons becoming increasingly “linguaphobic” in the wake of the EU...

Lire la suite...

Diversité culturelle

Diversité culturelle. Vers l'Etat culture

Fulvio Caccia, directeur de l'Observatoire de la diversité culturelleLa diversité culturelle. Vers l'État-culture, Editions Laborintus, 2018 Préface de Jean Lusitelli L'expression de la diversité culturelle peut-elle contribuer à redéfinir le vivre-ensemble à l'orée du XXIe siècle ou, au contraire, est-elle le masque avenant de l'ultralibéralisme pour légitimer les inégalités qu'il génère ? A-t-elle pour finalité cachée la liquidation de la civilisation, comme certains le redoutent, ou est-elle l'accomplissement de cette république universelle portée par les humanistes...

Lire la suite...

international

Jui 2018

Plurilinguisme et mondialisation

Language as a Soft Power Tool in Central Asia

23 February 2018Russia / WorldLanguage as a Soft Power Tool in Central Asia Chinese, Russian and English are all competing to be Central Asia’s lingua franca. This has a bearing on the region’s ties to the rest of the world, as well as an impact on domestic political culture. Author : Anna Tiido Joseph Nye, a political scientist at Harvard University, has discussed at length the role...

Lire la suite...

Jui 2018

Plurilinguisme et mondialisation

«Linguicide» : la prééminence de l'anglais dans les universités néerlandaises ne passe plus

Source RT France, 3 juin 2018 - © Cris Toala Olivares Source: Reuters La domination de la langue anglaise dans les universités des Pays-Bas inquiète professeurs et étudiants, à tel point qu'un syndicat a demandé à la justice de s'en mêler, forçant le gouvernement à prendre position. «La langue néerlandaise disparaît peu à peu des campus [néerlandais]», déplore Ad Verbrugge,...

Lire la suite...

éducation

Jui 2018

Acquisition des langues

Infografia: Multilinguismo, l’importanza dei primi tre anni e il ruolo dei genitori

da Carlotta Cerri, maggio 19, 2018, blog "la tela di Carlotta" "Dopo il successo della mia partecipazione sul multilinguismo nel Congreso Montessori 2018, ho ricevuto tantissimi messaggi e email di famiglie che ho motivato ad introdurre più lingue nella vita dei suoi figli. Mi ha emozionata, grazie! Ti lascio qui una infografia con i concetti chiave dell’intervista. Puoi anche...

Lire la suite...

Jui 2018

culture

Jui 2018

Langue et traduction

Qu’est-ce qui fait qu’une traduction est géniale ?

Source : CEATL « Il est facile de déterminer ce qu’est une mauvaise traduction. Celles qui sont déchiquetées n’importe comment comme si la personne qui tenait les ciseaux était ivre. Celles où l’original a été mal compris, ou bien mal interprété. Celles où toute personnalité a été lissée. Mais comment identifier une traduction réussie ? Quand avons-nous bien fait...

Lire la suite...

Jui 2018

Pratiques des langues vivantes

Verkeerde zinsmelodie in taal is geen punt

Bron: Universonline.nl, 7 mei 2018 Het zangerige van het Zweeds of Limburgs, het staccato van het Italiaans of Spaans: melodie en ritme zijn prominente kenmerken een taal, maar ze zijn lastig aan te leren, stelt promovenda Lieke van Maastricht. Er is ook goed nieuws: ook zonder de juiste prosodie begrijpen we elkaar, blijkt uit haar onderzoek. Het viel Van Maastricht op toen ze zelf Spaans...

Lire la suite...

économie

Jui 2018

Économie des langues

Parler une même langue, un véritable atout économique (FERDI)

https://ideas4development.org/parler-meme-langue-veritable-atout-economique/ © Gabriel Flores Romero / Flickr cc Fondation pour le développement des etudes et recherches sur le développement international (FERDI) En novembre 2014, lors du XVe sommet de la Francophonie à Dakar fut adoptée pour la première fois une « stratégie économique pour la Francophonie » soulignant ainsi les...

Lire la suite...

Mai 2018

Fondamentaux

Jui 2018

Plurilinguismes, politiques et droits linguistiques

La immigración francófona, una ventaja para todos los canadienses

Traducido por: Francesco Maria Froldi Fuente: Partie Libéral du Québec La immigración francófona, una ventaja para todos los canadienses La inmigración francófona es obviamente una contribución absolutamente esencial a la vitalidad de las comunidades francófonas y acadianas, así como a la diversidad cultural y lingüística de Canadá. También exite, y sobre todo, para el...

Lire la suite...

Jui 2018

Plurilinguismes, politiques et droits linguistiques

La immigración francófona, una ventaja para todos los canadienses

Traducido por: Francesco Maria Froldi Fuente: Partie Libéral du Québec   La immigración francófona, una ventaja para todos los canadienses La inmigración francófona es obviamente una contribución absolutamente esencial a la vitalidad de las comunidades francófonas y acadianas, así como a la diversidad cultural y lingüística de Canadá. También exite, y sobre todo,...

Lire la suite...

Lire aussi

Google Analytics Alternative