Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Langue et traduction - Colloques

Entrées de flux
Set 2020

Lingue e traduzione - Colloqui

TraDscender: traducir y trascender

Entidades organizadoras:TranslaStars España (www.translastars.es); Letras Nómadas (www.letrasnomadas.com) URL:http://www.tradscender.com Lugar de celebración:Online - Berlín, Alemania Fecha de inicio:13 de octubre de 2020 Fecha de finalización:16 de octubre de 2020 Contacto:TraDscender: traducir y trascender, Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare...

Leggi tutto...

Apr 2020

Lingue e traduzione - Colloqui

Traducción, mediación y accesibilidad para las minorías lingüísticas

Entidad organizadora:Universidad de Córdoba (España) y Leibniz Universität Hannover (Alemania) URL:http://www.uco.es/servicios/ucodigital/o... Lugar de celebración:en línea, España Fecha de inicio:24 de septiembre de 2020 Fecha de finalización:25 de septiembre de 2020 Circular Nº:1 Contacto:Marta Estévez Grossi (Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario...

Leggi tutto...

Gen 2020

Lingue e traduzione - Colloqui

Traduction automatique et usages sociaux des langues (OEP-Université de Paris - 25 novembre 2020 - Appel à communication)

Télécharger l'appel à communication L’Observatoire Européen du Plurilinguisme et L’Université de Paris UFR Études interculturelles de langues appliquées CLILLAC-ARP (Séminaire Politiques linguistiques en Europe) organisent un colloque sur Traduction automatique et usages sociaux des langues Quelles conséquences pour la diversité linguistique ? 25 novembre 2020 Appel...

Leggi tutto...

Nov 2019

Lingue e traduzione - Colloqui

Het Nederlands in de vertaalwereld: situatie en perspectieven

De Taalsector.be, 18 october 2019 Hoe staat het met het Nederlands in de vertaalwereld? En hoe ziet de toekomst eruit? Daarover gaat de studiedag die op vrijdag 29 november 2019 in Antwerpen plaatsvindt. Radiomaker, muzikant en auteur Jan Hautekiet opent de studiedag met een korte lezing 'Over hands-on en can do'. Daarna schetst Folkert de Vriend, beleidsmedewerker bij de Nederlandse Taalunie,...

Leggi tutto...

Set 2019

Lingue e traduzione - Colloqui

28 septembre à l'Inalco : Les Traducto’folies, Journée mondiale de la traduction

Le 28 septembre 2019, à l’occasion de la Journée mondiale de la traduction, l’Inalco s’associe à l’ATAA, à l’ATLF et à la SFT pour proposer la 2e édition des Traducto’Folies. L’événement bénéficie notamment du soutien de la Commission européenne. Au programme : rencontres avec des experts et des professionnels, découverte des métiers de la traduction, dans toute leur...

Leggi tutto...

Apr 2019
Ott 2018

Lingue e traduzione - Colloqui

Traduire le temps : 35e Assises de la traduction, à Arles

Source : Actualitté, 3 octobre 2018 Les 35es Assises de la traduction littéraire s'annoncent : du 9 au 11 novembre prochains, à Arles, le métier engagera un débat autour de la notion de temps et, bien sûr, sa traduction. Cinquante invités, 13 ateliers de traduction, des animations et événements, ainsi qu'un nouveau lieu investi, le Théâtre d'Arles. Les Assises sont organisées...

Leggi tutto...

Ott 2018
Lug 2018

Lingue e traduzione - Colloqui

L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives

Date :  du 31-01-2019 au 02-02-2019 Lieu :  Campus Villejean (Rennes) Place du recteur Henri Le Moal CS 24307 35043 Rennes cedex Organisation :  Université Rennes 2 L'équipe d'accueil LIDILE EA 3874, Linguistique - Ingénierie - Didactique des langues, propose de réfléchir à ce que le terme d'« apprenant » recouvre (rôle, place, identité, interactions, etc.) concernant...

Leggi tutto...

Giu 2018

Lingue e traduzione - Colloqui

Сonférence dînatoire "Traduction et multilinguisme au Parlement européen" - Rencontre des traducteurs (le 6 juillet 2018, Paris)

Le Cercle Saint Jérôme vous convie le 6 juillet à 19h15 au Café du Pont Neuf pour écouter Michel Catuhe, directeur de l'Unité de la taduction française au Parlement européen. Nous transmettons l'invitation : À l’occasion du prochain rendez-vous de notre cercle informel, nous vous donnons rendez-vous au Café du Pont Neuf, 14 Quai du Louvre, Paris 1 er (Métro Pont Neuf),  le...

Leggi tutto...

Mag 2018

Lingue e traduzione - Colloqui

“A Host of Tongues…” Multilingualism, lingua franca and translation in the early modern period

International Conference | Lisbon, 13th to 15th December 2018 The Centre for the Humanities (CHAM), the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) of the Faculty of Humanities and Social Sciences of Nova University, Lisbon (FCSH-Nova) and the Centre for Studies in Letters (CEL) based at the University of Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD), Vila Real, are pleased...

Leggi tutto...

Mag 2018

Lingue e traduzione - Colloqui

La traduction comme forme de création : de la théorie à la pratique

Faut-il présenter Madeleine Stratford ? Certains, après tout ne la connaissent pas encore. Ils pourront utilement se reporter à la fin de ce message, relayé à partir de deux annonces de notre collègue Olga Anokhina (équipe Multilinguisme, traduction, création, CNRS), que je remercie. Venue de Gatineau (Université du Québec en Outaouais), elle (Madeleine Stratford, donc) présentera en...

Leggi tutto...