Logo de l'OEP

La chanson

La chanson française... en anglais dans le texte (JC Amboise)

Ultima modifica: 14 Lug 2018

La chanson française en France connaît un phénomène sans précédent, le recours croissant à l'usage de l'anglais, particulièrement parmi les nouveaux groupes.

Par Jean-Claude AMBOISE
Avocat au barreau de Paris, Docteur en droit
Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Certes, ce phénomène n'est pas récent, il date d'une quarantaine d'années. Pour citer les plus connus, à la fin des années 60, Les Variations, groupe français de hard-rock, chantaient la majorité de leurs textes en anglais; au début des années 70, le groupe de rock LittleBobstory s'exprimait entièrement dans cette langue. Le milieu de ces années, avec l'arrivée du disco,
voit des chanteurs français comme Cerrone, Sheila avec le groupe de danseurs Les Black Devotion, Patrick Hernandez, Karen Cheryl... y avoir recours. Dans les années 80, les groupes ou chanteurs de rock Les Dogs, FlyingBadgers, Kid Pharaon ont fait de même. À la fin des années 90, les groupes Air, Daft Punk, Phoenix ou Tahiti 80 illustrent, avec des paroles en anglais,
l'appellation « French Touch » (< touche française ») retenue par les médias britanniques pour qualifier la musique ou les chansons électro-pop chantées par ces groupes ou chanteurs français.

Lire l'Année francophone internationale 2008

Google Analytics Alternative