Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Dal lato dei creatori

Entrées de flux
Lug 2018

La canzone

Les succès de la chanson non anglophone dans le monde (JC Amboise)

Publié dans Plurilinguisme et culture, 2016, coord. Christian Tremblay, La Völva, 189 p.Collection Plurilinguisme - OEP Résumé La domination de la chanson anglophone dans le monde apparaît incontestable bien qu’elle soit inégale comme le montre la situation en Europe1. La question est de savoir si d’autres expressions linguistiques que la langue anglaise (ou américaine) sont...

Leggi tutto...

Lug 2018

Dal lato dei creatori

« Dis-moi dix mots », écrire, slamer, chanter, filmer - Edition 2018-2019

Goûtez au plaisir des mots en participant à  « Dis-moi dix mots » Cette opération de sensibilisation à la langue française invite chacun à jouer et à s'exprimer sous une forme littéraire ou artistique de septembre à juin. Chaque année, une thématique destinée à transmettre un message sur la langue française (la langue comme lien social, la capacité de la langue à...

Leggi tutto...

Lug 2018

La canzone

Les titres francophones de la téléréalité (JC Amboise)

Publié dans le numéro 63 du magazine Langue et Cultures Françaises et Francophones-LCFF, Jean-Claude Amboise apporte un éclairage très documenté sur les artistes et les titres qui, dans les pays non francophones, incarnent le mieux la chanson française. Pour ceux qui s'interrogent sur ce qui fait le succès international dans le domaine de la chanson et sur la présence d'une jeune...

Leggi tutto...

Apr 2018

traduzionetradizione

Traduzionetradizione - Quaderno internazionale di traduzione poetica n°14

  I quaderni Traduzionetradizione – diretti da Claudia Azzola – sono dedicati alla traduzione di Autori europei. Ogni testo poetico presenta una o più versioni linguistiche con testo a fronte. I quaderni sono reperibili presso librerie,  biblioteche, istituti universitari e sono presentati a festival ed eventi letterari in Italia e in Europa. In questo numero scritti,...

Leggi tutto...

Mar 2018

Dal lato dei creatori

Giovanni Pascoli — L’impensé la poésie Choix de poèmes (189 0 -1911) — Procuré, présenté et traduit par Jean-Charles Vegliante

Giovanni Pascoli (1855-1912)est l’un des poètes italiens majeurs. Représentant du Décadentisme, fin métricien, ses poèmes sont dominés par la mélancolie. Son enfance endeuillée, sa jeunesse difficile, les aléas de sa carrière ont laissé une trace évidente dans sa poésie raffinée, rêveuse, nostalgique, littéralementhantée par le souvenir du passé et des morts. Jean-Charles...

Leggi tutto...

Dic 2017

Dal lato dei creatori

A voix haute : la force de la parole

Dans la lignée de L'Esquive, de Le Brio, de Renaître avec les mots, voici A voix haute : la force de la parole de : Stéphane De Freitas, Ladj Lycinéma documentaire | 98 min | 2017 | tous publics Prendre la parole et donner de la voix pour changer de vie, c'est le sens des concours Eloquentia auxquels participent chaque année les étudiants de l'Université de Saint-Denis, issus de tous...

Leggi tutto...

Dic 2017

Dal lato dei creatori

Infrarouge - Renaitre avec les mots

Dans la lignée de L'Esquive, de Le Brio, de A voix haute : la force de la parole, voici, en documentaire, Renaître avec les mots. de : Philippe Lagnier avec : Alexandra Alévêque société | 52min | 2016 | tous publics Marie-Agnès, Joëlle et Thierry ont grandi sans instruction ni amour. Ils sont tous les trois illettrés, à des degrés différents. Ils ont traversé leur vie comme...

Leggi tutto...

Set 2017

Dal lato dei creatori

Suíça: Rapper ganha prêmio de bilinguismo

Swissinfo.ch, 1 settembro 2017 O rapper suíço Greis recebeu o prêmio deste ano de multilinguismo. Nascido na Suíça francófona, mas residente da Berna de língua alemã, Grégoire Vuilleumier, aliás, Greis canta em ambas as línguas nacionais. A Fundação do Bilinguismo deu o prêmio deste ano à Greis por sua imersão completa em ambas as culturas linguísticas, defendendo seus...

Leggi tutto...

Set 2017

Dal lato dei creatori

“Il cinema italiano tra plurilinguismo e normalizzazione linguistica”

Conferenza di Fabio Rossi, Lun 16 Ott 2017 Mosca, Istituto Italiano di Cultura Nell’ambito della XVI Settimana della lingua italiana nel mondo sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana La storia linguistica del cinema italiano può essere letta come un tentativo di riduzione del caos (cioè del plurilinguismo), all’insegna di una varietà (doppiata e spesso...

Leggi tutto...

Set 2017

Dal lato dei creatori

Listen with ears and hearts wide open: lessons from Rastafarian multilingualism

The Conversation, July 25th, 2017 The marketplace of Bellville in Cape Town is an unlikely place to find an example of everyday multilingual diversity applied in an ethical way. But you have to keep your ears peeled as you pass from stall to stall, move through the bus and taxi terminus, and then through the train station area. Otherwise you may miss the calls of this Rastafarian...

Leggi tutto...

Ago 2017

Dal lato dei creatori

"J'écris dans les deux langues, le français et le serbo-croate", l'histoire d'un écrivain régugié politique

Article paru dans le Monde, section "Tribune", sous le titre « L’exil exige de bien doser sa visibilité » Velibor Colic Ecrivain Refaire sa vie (4/6). L’émigration politique, témoigne l’écrivain d’origine bosniaque Velibor Colic, est une renaissance contrainte, pleine de contradictions, entre l’amour du pays quitté et celui porté au pays d’accueil. e...

Leggi tutto...

Lug 2017

Dal lato dei creatori

Les quotas audiovisuels : un moyen de promotion de l'identité culturelle européenne

Dalia Dragan, “Les quotas audiovisuels : un moyen de promotion de l'identité culturelle européenne”, Nouvelle Europe [en ligne], Lundi 10 juin 2013, http://www.nouvelle-europe.eu/node/1703, consulté le 05 juillet 2017 « Chacun a le droit de voir des œuvres exprimant ses caractéristiques nationales et surtout dans sa propre langue », c'est le postulat de la déclaration de...

Leggi tutto...