Mehrsprachigkeit als Ressource in der Schriftlichkeit
Ed. by Rosenberg, Peter / Schroeder, Christoph
Series:DaZ-Forschung [DaZ-For] 10
DE GRUYTER MOUTON
Publication Date: June 2018
Associazione, l'OEP ha bisogno del vostro sostegno per agire
5 €
Questo abbonamento dà diritto a ricevere la Lettera dell'OEP, che viene pubblicata cinque volte all'anno.
In caso di mancata ricezione, si raccomanda di controllare la casella degli indesiderabili e di rimuoverla. Il vostro software deve capire che la lettera non è spam e che volete riceverla.
Ed. by Rosenberg, Peter / Schroeder, Christoph
Series:DaZ-Forschung [DaZ-For] 10
DE GRUYTER MOUTON
Publication Date: June 2018
La chanson française en France connaît un phénomène sans précédent, le recours croissant à l'usage de l'anglais, particulièrement parmi les nouveaux groupes. Par Jean-Claude AMBOISEAvocat au barreau de Paris, Docteur en droitQuesto indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per...
Publié dans Plurilinguisme et culture, 2016, coord. Christian Tremblay, La Völva, 189 p.Collection Plurilinguisme - OEP Résumé La domination de la chanson anglophone dans le monde apparaît incontestable bien qu’elle soit inégale comme le montre la situation en Europe1. La question est de savoir si d’autres expressions linguistiques que la langue anglaise (ou américaine) sont...
Goûtez au plaisir des mots en participant à « Dis-moi dix mots » Cette opération de sensibilisation à la langue française invite chacun à jouer et à s'exprimer sous une forme littéraire ou artistique de septembre à juin. Chaque année, une thématique destinée à transmettre un message sur la langue française (la langue comme lien social, la capacité de la langue à...
Publié dans le numéro 63 du magazine Langue et Cultures Françaises et Francophones-LCFF, Jean-Claude Amboise apporte un éclairage très documenté sur les artistes et les titres qui, dans les pays non francophones, incarnent le mieux la chanson française. Pour ceux qui s'interrogent sur ce qui fait le succès international dans le domaine de la chanson et sur la présence d'une jeune...
I quaderni Traduzionetradizione – diretti da Claudia Azzola – sono dedicati alla traduzione di Autori europei. Ogni testo poetico presenta una o più versioni linguistiche con testo a fronte. I quaderni sono reperibili presso librerie, biblioteche, istituti universitari e sono presentati a festival ed eventi letterari in Italia e in Europa. In questo numero scritti,...
Giovanni Pascoli (1855-1912)est l’un des poètes italiens majeurs. Représentant du Décadentisme, fin métricien, ses poèmes sont dominés par la mélancolie. Son enfance endeuillée, sa jeunesse difficile, les aléas de sa carrière ont laissé une trace évidente dans sa poésie raffinée, rêveuse, nostalgique, littéralementhantée par le souvenir du passé et des morts. Jean-Charles...
Dans la lignée de L'Esquive, de Le Brio, de Renaître avec les mots, voici A voix haute : la force de la parole de : Stéphane De Freitas, Ladj Lycinéma documentaire | 98 min | 2017 | tous publics Prendre la parole et donner de la voix pour changer de vie, c'est le sens des concours Eloquentia auxquels participent chaque année les étudiants de l'Université de Saint-Denis, issus de tous...
Dans la lignée de L'Esquive, de Le Brio, de A voix haute : la force de la parole, voici, en documentaire, Renaître avec les mots. de : Philippe Lagnier avec : Alexandra Alévêque société | 52min | 2016 | tous publics Marie-Agnès, Joëlle et Thierry ont grandi sans instruction ni amour. Ils sont tous les trois illettrés, à des degrés différents. Ils ont traversé leur vie comme...
Swissinfo.ch, 1 settembro 2017 O rapper suíço Greis recebeu o prêmio deste ano de multilinguismo. Nascido na Suíça francófona, mas residente da Berna de língua alemã, Grégoire Vuilleumier, aliás, Greis canta em ambas as línguas nacionais. A Fundação do Bilinguismo deu o prêmio deste ano à Greis por sua imersão completa em ambas as culturas linguísticas, defendendo seus...
Conferenza di Fabio Rossi, Lun 16 Ott 2017 Mosca, Istituto Italiano di Cultura Nell’ambito della XVI Settimana della lingua italiana nel mondo sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana La storia linguistica del cinema italiano può essere letta come un tentativo di riduzione del caos (cioè del plurilinguismo), all’insegna di una varietà (doppiata e spesso...
The Conversation, July 25th, 2017 The marketplace of Bellville in Cape Town is an unlikely place to find an example of everyday multilingual diversity applied in an ethical way. But you have to keep your ears peeled as you pass from stall to stall, move through the bus and taxi terminus, and then through the train station area. Otherwise you may miss the calls of this Rastafarian...
En cliquant sur cette icône (ou ce texte), vous pouvez vous abonner aux mises à jour de cette page :
1-Cliquez d'abord sur l'icône (ou le texte)
2- Ouvrez la page dans votre navigateur (Firefox, Chrome, etc.)
3- Notez ou copiez le lien dans la zone adresse (URL)
4- Dans votre messagerie (Thunderbird, Outlook ou autre), ouvrez un compte de flux (si vous ne savez pas, utilisez l'aide)
5- Dans ce compte de flux (bouton droit de la souris) créez un nouveau dossier auquel vous donnez un nom
6- Avec la souris pointant sur le dossier, ouvrez avec le bouton droit le menu déroulant, choisissez "s'abonner" puis recopiez l'adresse de la page que vous avez notée ou copiée en 1.
Nota : D'une messagerie à l'autre, quelques éléments peuvent changer, notamment de nom, mais globalement le fonctionnement est le même (ici, nous sommes partis de Thunderbird)