Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Cultura e industrie culturali

Entrées de flux
Apr 2020

Città e multilinguismo

La importancia del multilinguismo en los momentos del Covid19

glotopolitica abril 26, 2020 Al celebrarase el Día de la Lengua Española, el embajador de Chile ante las Naciones Unidas, Milenko Skoknic Tapia, informó que en la ciudad de Nueva York se han desplegado carteles en español para informar a su población hispana sobre cómo protegerse contra el Covid-19. Este es un claro ejemplo de la importancia del multilingüismo, asegura durante una...

Leggi tutto...

Apr 2020

Lingue, traduzione e interpretazione

Un aperçu européen de la traduction en confinement

Source : CEATL, 16/04/20

Le Covid-19 ayant poussé la plupart des pays européens à se confiner et le CEATL à annuler sa rencontre annuelle prévue en mai à Bruxelles, nous avons collecté les réactions des traducteurs à travers l’Europe.

Lire la suite... >>>>

 

Apr 2020

Lingue, traduzione e interpretazione

Les traducteurs refusent d'être la “variable d'ajustement” de l'épisode Covid-19

Communiqué La crise sanitaire que nous traversons est source d’inquiétudes, notamment pour la santé économique des petites entreprises et des professions indépendantes. À ce titre, la Société française des traducteurs (SFT), syndicat français des métiers de la traduction et de l’interprétation, tient à rappeler que les prestataires et les petites entreprises ne sauraient être...

Leggi tutto...

Apr 2020

Lingue, traduzione e interpretazione

La Commission européenne ouvre un appel d'offres pour soutenir la traduction

Actualitté, 1er avril 2020 Dans le cadre du programme « Europe Créative », la Commission européenne propose des aides à la traduction aux éditeurs littéraires, avec un budget de 2 millions € pour 2020. Tous les pays membres de l'Union européenne, et quelques autres, sont concernés par l'appel à projets diffusé par la Commission européenne. Lire la suite......

Leggi tutto...

Apr 2020

Le parole per dirlo

Coronavirus : les mots pour le dire (DGLFLF)

(c) James Cavallini / BSIP Alors que le Coronavirus a provoqué une crise sanitaire sans précédent, un vocabulaire médical spécifique, largement importé de l'anglais, a fait irruption sur la scène médiatique. Retour sur ces mots de la santé qui se disent également en français. Alors que le Coronavirus a provoqué une crise sanitaire sans précédent, un vocabulaire médical...

Leggi tutto...

Apr 2020

Lingue, traduzione e interpretazione

Covid-19: projeto de tradução recebe mais de 80 inscrições e faz parcerias com UnB e UFPB

Publicado em 03/04/2020 O projeto de extensão “Tradução, mediação linguística e disseminação de informações à comunidade”, proposta multidisciplinar que parte dos cursos de Bacharelado em Letras – Tradução e Licenciaturas vinculadas ao Centro de Letras e Comunicação da UFPel, recebeu mais de 80 inscrições. Voluntariaram-se estudantes de graduação (diversas áreas do...

Leggi tutto...

Apr 2020

Lingue e culture

The Azerbaijani Language in Azerbaijan After the Political Independence: The Governmental Support of Mother Tongue and Multilingualism

  International Journal of Language and Linguistics  Volume 8, Issue 1, January 2020, Page: 24-33 Jamala Ismayil Mammadova, Department of Linguistics, Faculty of Arts and Humanities, Free University of Brussels, Brussels, Belgium Abstract This article is about ongoing language policy and language planning in the Republic of Azerbaijan after the political independence from the...

Leggi tutto...

Apr 2020

Lingue e culture

The Significance of Plurilingualism in Sustainable University Library Services

Journal: Information and Communication Sciences Research Issue 23/2019, p. 47-55 Author(s): Tina PetroiuSubject(s): Library and Information Science, Communication studiesPublished by: Universitatea din Bucuresti, Colectivul de Stiinte ale Informarii si DocumentariiKeywords: university libraries; language; plurilingualism; library services; communication; translating services; foreign language...

Leggi tutto...

Mar 2020

Plurilinguismo e media

Hasta qué punto son fiables las ‘apps’ para aprender idiomas

Fuente: The Conversation, 8 de marzo de 2020 Hoy en día, escuchamos a menudo anuncios que prometen métodos sencillos e infalibles con los que aprender un idioma de manera rápida, pero ¿son estos métodos útiles para todos los tipos de usuario? Ciertamente, las aplicaciones móviles pueden ser una valiosa herramienta para el aprendizaje de idiomas, pero su utilidad depende en gran medida...

Leggi tutto...

Mar 2020

Lingue e culture

Diagrama mostra as línguas mais faladas no mundo

IPOL, publicado em 05/03/2020 O site WordTips publicou um diagrama com o ranking dos 100 idiomas mais falados do mundo. O número de falantes nativos de cada língua e a árvore de origem da qual cada uma se ramificou aparecem na ilustração que utilizou como fonte o site Ethnologue, cuja base é alimentada pela organização não governamental Sil, especialista em linguagem...

Leggi tutto...

Mar 2020

Città e multilinguismo

Puerto Rico declara el español lengua oficial y relega el inglés a segundo idioma

IPOL, publicado em 19/02/2020 El Senado de Puerto Rico ha aprobado este jueves el proyecto de ley que declara el idioma español primera lengua oficial y relega el inglés a segundo idioma. El Proyecto del Senado 1177, que establece la utilización del español en primer lugar en las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del Estado Libre Asociado de Puerto Rico, ha sido aprobado por el Senado...

Leggi tutto...

Mar 2020

Dal lato dei creatori

Dans le cadre du Printemps des poètes, Nuit Métis(se) , poésie plurilingue

16 mars 2020 à 20:24 Les Pianos, 26, rue Robespierre, Montreuil, 93100 , France LINGUAFRANCA Lecture Soirée On dit que le noir est la somme de toutes les couleurs ! C’est pourquoi nous avons intitulé notre lecture/spectacle Nuit métis(se) qui renvoie autant au mélange, au croisement, indispensables à la vie mais aussi à la « ruse de l’intelligence »,...

Leggi tutto...