Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Cultura e industrie culturali

Entrées de flux
Mar 2020

Bilinguismo e plurilinguismo

„Mehrsprachigkeit ist immer eine Bereicherung“, oder „Warum es sich lohnt, Kinder mehrsprachig zu erziehen“

  • Aischgrundhalle Adelsdorf

Ein Vortrag von Frau Prof. Dr. Jutta Wolfrum von der Universität Bamberg

Mehr wissen... >>>>

Mar 2020

Lingue e culture

Le nuove complessità dell’italiano di oggi (plurilinguismo e plurimodalità)

27 aprile 2020 14:00 Luogo: Sala Conferenze - Sant'Agostino Relatore/i: Miriam Voghera Conferenze/Convegni/Workshop Persona di riferimento: Piera Molinelli, Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. document.getElementById('cloak2e19bd44a7420a964055a080a1627b74').innerHTML = ''; var prefix = 'ma' + 'il' +...

Leggi tutto...

Feb 2020

Bilinguismo e plurilinguismo

Multilinguismo e Diversidade Comunicativa é o mote que marca o IV Simpósio de Terapia da Fala

Font: apela.pt 06 de março de 2020 Partilhe nas Redes Sociais: Organizado pela Escola Superior de Saúde do Alcoitão (ESSA) e com lugar no Centro de Medicina e Reabilitação do Alcoitão, nos próximos dias 6 e 7 de Março, a quarta edição do Simpósio de Terapia da Fala é subordinado ao tema Multilinguismo e Diversidade Comunicativa, conforme programa em anexo. A iniciativa contará...

Leggi tutto...

Feb 2020

Lingue e culture

La lingua madre e la sfida del plurilinguismo

interris.it, VENERDÌ 21 FEBBRAIO 2020 Nella Giornata internazionale a tema, il punto sui percorsi di integrazione linguistica nella scuola. Bax: "La scuola italiana non è all'anno zero" Come molte altre Giornate internazionali, anche quella della lingua madre nasce come un ricordo. Un omaggio per la precisione, a un gruppo di giovani studenti bengalesi, trucidati dai soldati pakistani durante...

Leggi tutto...

Feb 2020

Lingue, traduzione e interpretazione

Sur les traces de l’histoire grâce à la traduction : atelier international d’histoire de la traduction à Oslo, Norvège

L’histoire de la traduction est le sujet principal de cet atelier de deux jours, organisé par Traveling Texts (Université d’Oslo) et l’Encyclopédie norvégienne des traducteurs (Association norvégienne des traducteurs littéraires). Le but principal de cet atelier est de comprendre une partie de l’histoire souvent ignorée, l’histoire traduite. Comment les traducteurs ont-ils...

Leggi tutto...

Feb 2020

Bilinguismo e plurilinguismo

Aprenda com freiras a se proteger do Alzheimer: fale muitos idiomas

Correio braziliense, publicado em 24/01/2020 Um grupo de freiras católicas pode ter uma poderosa dica para evitar o Alzheimer: aprender o máximo de idiomas possível. Ao analisar 325 integrantes das Irmãs de Notre Dame nos Estados Unidos, cientistas concluíram que ser multilíngue está relacionado a uma queda considerável na ocorrência da doença degenerativa. Entre as freiras que sabiam...

Leggi tutto...

Feb 2020

Lingue e culture

La naissance d'une langue

Le Devoir, 30 décembre 2019 Alors que nous célébrons jusqu’au 6 janvier une série de petits miracles (auxquels je ne crois pas), il me semble bon de réfléchir un peu à un autre « miracle » (véritable, celui-là) : la naissance d’une langue ex nihilo. Je n’irai pas jusqu’à dire qu’au commencement était le Verbe, mais il y avait certainement un Nom commun....

Leggi tutto...

Feb 2020

Lingue e culture

6 países que têm mais de uma língua oficial e você talvez não saiba Por Gustavo Sumares -

Estudarfora.org, 13/02/20 Você já deve ter ouvido falar que a Espanha tem regiões que falam outras línguas além do espanhol. Também já deve saber que a Itália e a Alemanha tem dialetos regionais que são bem diferentes da língua “oficial”. E que o Canadá tem regiões que falam tanto francês quanto inglês. No entanto, multilinguismo (o uso de mais de um idioma por um grupo) é...

Leggi tutto...

Feb 2020

Bilinguismo e plurilinguismo

Podcast Révolution bilingue, épisode 13: Comment les bilingues apprennent à lire

Dans quelle langue doit-on commencer à lire ? Quelles sont les bonnes pratiques d'enseignement de la lecture et de l'écriture en contexte bilingue ? Quels conseils donner aux parents qui n'ont pas accès à une école bilingue pour développer le bilinguisme et le bilettrisme. Voici quelques questions abordées dans ce nouvel épisode de Révolution bilingue avec Marie Bouteillon, une...

Leggi tutto...

Feb 2020

Lingue e culture

Curious Kids: why do people in different countries speak different languages?

Source: The Conversation, 6 February 2020 Humans have long been puzzled by the existence of different languages. A long time ago, people took guesses or made up stories to explain this. You might know the tale of the Tower of Babel (have a look at a famous painting of it, below). In this story from the Bible, humans originally spoke a single language. But God got angry when these humans tried...

Leggi tutto...

Feb 2020

Lingue, traduzione e interpretazione

75 ans de traduction célébrés au Danemark

Source : CEATL L’Association des traducteurs danois (DOF), fondée en 1944, a célébré ses 75 années d’existence en 2019. Pour fêter cela, mais surtout pour rendre hommage à ses membres et à leur contribution au paysage littéraire danois, DOF a décidé de lancer un site web « VerdenOversat » (le mot traduit), mettant en valeur la littérature mondiale traduite chaque année...

Leggi tutto...

Feb 2020

Zoosemiotica

Les dictionnaires des animaux : langages, langues, dialectes animaliers (conférence d'Astrid Guillaume)

Résumé: Chez les humains, la pluralité et la complexité des langues sont actées depuis longtemps. Pour les animaux non-humains, en revanche, ces sujets ont longtemps été tabous. Pourtant depuis peu, les éthologues n'hésitent plus à parler de dialectes, de syntaxes, de mots, de syllabes et même de...

Leggi tutto...