Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Plurilinguismo nella ricerca

Entrées de flux
Nov 2009
Nov 2009

Plurilinguismo nella ricerca

Mehrsprachigkeit in Wissensproduktion und Wissenstransfer

Auch die Geistes- und Sozialwissenschaften sehen sich zunehmend unter Zugzwang, Forschung und Publikation von Forschungsergebnissen ausschliesslich auf Englisch zu produzieren. Gerade in den Geisteswissenschaften ist jedoch die sprachliche Kommunikation eine wesentliche Komponente der Produktion, des Transfers und der Umsetzung von Wissen.


Set 2009

Plurilinguismo nella ricerca

La question des langues pour l'avenir de la recherche (rapport Supiot 1999)

@page {margin: 2cm; } P { MARGIN-BOTTOM: 0.21cm } Nous profitons de la renaissance sous les auspices de Valérie Pécresse du Conseil national du développement des sciences humaines et sociales sous le nouveau nom significatif de Conseil national pour le développement des humanités et des sciences sociales, installé le 2 septembre 2009, pour...

Leggi tutto...

Ago 2009

Plurilinguismo nella ricerca

Nace la academia de defensa del español ante las comunidades cientifica...

... y educativa

31/07/2009, EFE

La Academia Iberoamericana de Comunicación y Defensa de la Lengua Española (AICDLE) comenzó su andadura en Zacatecas, centro de México, desde donde tratará de promover el uso de ese idioma en los ámbitos científico, educativo, humanístico y tecnológico.

Ago 2009

Plurilinguismo nella ricerca

Mehrsprachigkeit braucht Neuorientierung

 "Einsprachigkeit ist heilbar", haben die Linguisten bereits im Jahr 1997 proklamiert. Über zehn Jahre später bricht Rudolf de Cillia einmal mehr eine Lanze für Mehrsprachigkeit: Der Wiener Sprachwissenschaftler skizziert den ernüchternden Status quo in Bevölkerung, Schulen und Universitäten. Er plädiert für eine Neuorientierung - in...

Leggi tutto...

Giu 2009

Plurilinguismo nella ricerca

CHINA: Publishing in English creates western industry

Published on University World News on June 14th 2009

John Richard Schrock

China's adoption of English as a universal academic language, combined with western-style publishing requirements for university promotion, has led to a proliferation of foreign companies offering the nation's academics proofreading services.
Apr 2009
Feb 2009

Plurilinguismo nella ricerca

Réunir les deux solitudes du Canada grâce à la recherche

deux solitudesNotre volonté de faire fonctionner un réseau de recherche dans les deux langues s’est heurté à des difficultés prévisibles, mais a rapporté des dividendes surprenants.

par David Kaufman and Louise Sauvé

Feb 2009

Plurilinguismo nella ricerca

Appel international à tous les universitaires

Le monde de la recherche et de l'enseignement supérieur de tous les pays est traversé par des mouvements contradictoires. D'un côté on a toujours plus besoin de la recherche dans tous les domaines technologiques et sociétaux, on la veut donc toujours plus efficace, mais en même temps se développe le spectre d'une bureaucratisation du management de...

Leggi tutto...

Gen 2009
Nov 2008

Plurilinguismo nella ricerca

Participez à l'étude sur l'usage des langues vivantes dans la recherche

ELVIRE : Une enquête sur l'usage des langues dans la recherche publique

Quelles sont les langues de travail de la recherche publique ? En quelles langues publient, se réunissent et débattent les scientifiques ? Que pensent-ils de l'usage des langues dans la recherche ?

Lug 2008

Plurilinguismo nella ricerca

L'espace scientifique francophone dans la mondialisation (communication)

Nous avons récemment reproduit le texte de la pétition Les scientifiques doivent-ils continuer à écrire en français ? , pétition qui a recueilli à ce jour près de 10 000 signatures. Nous reproduisons ci-après la communication faite par Francine d'Ortun de l'Université du Québec en Outaouais, au Congrès mondial...

Leggi tutto...