Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Entrées de flux
Mag 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

European Project IRIS

Linguistic diversity is one of the characteristics of Europe. A significant number of languages coexist within it: official or national languages, minority languages, dialectal varieties and immigrant languages.   The European project IRIS takes on and recognises the linguistic diversity of the six partner countries and aims to promote awareness and appreciation of plurilingualism,...

Leggi tutto...

Mag 2020
Apr 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Taalontwikkeling en meertaligheid

Hoe ondersteun je als leerkracht de taalontwikkeling van kinderen met een internationale achtergrond in je klas? De Nederlandse samenleving is meertalig: naast het Nederlands worden er veel andere talen gesproken, door inwoners met een migratieachtergrond, door sprekers van het Fries of de Nederlandse dialecten, en door iedereen die op school bijvoorbeeld Engels, Frans of Duits heeft geleerd....

Leggi tutto...

Apr 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen

Neue Konzepte und Studien zu Schulsprachen und Herkunftssprachen in der Migrationsgesellschaft Mehrsprachigkeit ist seit Jahrzehnten eines der zentralen sprachen- und bildungspolitischen Anliegen in Europa, Mehrsprachigkeitsdidaktik eines der zentralen Forschungsfelder der deutschsprachigen Fremdsprachendidaktik. Der romanistischen Fremdsprachendidaktik kommt dabei eine wichtige Rolle zu, da die...

Leggi tutto...

Mar 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Und welche Sprache sprichst du? – Eine Empfehlung für institutionelle Mehrsprachigkeit in Kindertagesstätten

kita-fuchs.de, 18.03.20 Die meisten Bildungspläne und -programme der Bundesländer fordern mittlerweile, nicht nur deutsche Sprachentwicklung in den Blick zu nehmen, sondern auch die Familiensprachen der Kinder gezielt in den Kita-Alltag einzubeziehen und wertzuschätzen. Doch es mangelt an zweisprachigen Fachkräften und nur wenige Einrichtungen haben tatsächlich ein mehrsprachiges Konzept....

Leggi tutto...

Mar 2020
Mar 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Effets d'un dispositif plurilingue d'enseignement de l'orthographe grammaticale française sur les apprentissages d'élèves du secondaire en milieu pluriethnique et plurilingue

Auteur(s) :  MAYNARD Catherine Date de soutenance :  2019 Thèse délivrée par :  Université Grenoble Alpes, Université de Montréal Section(s) CNU :  section 70 : Sciences de l'éducation Sous la direction de :  Catherine BRISSAUD & Françoise ARMAND Jury de thèse :  Pascale Lefrançois ; Françoise Armand ; Catherine Brissaud ; Marie Nadeau ; Olivier...

Leggi tutto...

Feb 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Come valorizzare il plurilinguismo in classe

Ciò che nomini esiste, con le bambine e i bambini saperlo e praticarlo è dirompente per le possibilità date ai loro destini di girarsi verso orizzonti impensati, diversi da quello che storie personali, culturali, istituzionali prevederebbero per loro. Nella mia classe IV, multietnica, siamo partiti dalla narrazione delle lingue che parliamo e “sentiamo” più o meno nostre. Nominarci come...

Leggi tutto...

Gen 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Interview zur Mehrsprachigkeit - "Man sollte Kinder nicht zwingen"

Mehrere Sprachen fließend sprechen zu können, gilt in der globalen Welt als klarer Vorteil. Sollten Kinder deswegen am besten schon so früh wie möglich mit Fremdsprachen in Kontakt kommen? Ein Gespräch mit Tanja Rinker, Expertin für Mehrsprachigkeit.

Mehr lesen... >>>>>

Gen 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

D’une langue à l’autre : créer du lien et favoriser la réussite de toutes et tous

Source : ELSE - Education en langues secondes et étrangères Amélie LABRIET Enseignante UPE2A à l’école élémentaire J.Vilar à Vaulx-en-Velin 27 mars 2019 Amélie Labriet apportera un témoignage sur son expérience d’enseignante en école élémentaire. Elle présentera des activités mises en place au sein de l’UPE2A dans différents domaines d’apprentissage (production...

Leggi tutto...

Gen 2020

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Accueillir, accompagner et inclure les élèves “allophones” à l’école : les langues au cœur de l’apprentissage

Andrea Young Source : ELSE, Education en langues secondes et étrangères Professeure des universités, chargée des relations internationales et de la politique linguistique, Inspé de Strasbourg 2 octobre 2019 A l’heure de la superdiversité, de nombreux enseignants en France (et ailleurs) ne se sentent pas en mesure de répondre aux besoins spécifiques des élèves “allophones”...

Leggi tutto...

Dic 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Enabling Bi-literacy Patterns in Ethiopian Immigrant Families in Israel: A Socio-Educational Challenge

Source: ELSE - Éducation en langues secondes et étrangères - Rencontres entre acteurs du bi-plurilinguisme Anat Stavans, Professeure au Beit Berl College, Kfar Saba, en Israël, 23 octobre 2019 This presentation explores the role that languages and literacy practices play in Ethiopian immigrant families transposed to Israel as part of Israel’s family language policy (FLP), by examining...

Leggi tutto...