Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Entrées de flux
Set 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Délier les langues pour relier les mondes (Tribune Libération)

Par Christine Hélot, professeure émérite de l’Université de Strasbourg, présidente d'honneur de l'association Dulala (D'une langue à l'autre) et Anna Stevanato, fondatrice et directrice de l'association Dulala — 27 août 2019 La France est aujourd'hui un pays multilingue, pourtant de nombreuses langues parlées par les élèves ne trouvent toujours aucune place à l'école. A...

Leggi tutto...

Set 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Por qué es tan importante que los alumnos mezclen lenguas en el aula

The Conversation, 16 diciembre 2018 Ser padre es maravilloso. Y ser padre siendo científico cognitivo que estudia la adquisición y gestión de lenguas es aún más maravilloso. Oier, el pequeño laboratorio andante que tengo en casa, es una fuente inagotable de ideas y de sorpresas relacionadas con la psicolingüística y el estudio científico del multilingüismo. Él está creciendo en un...

Leggi tutto...

Set 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

La docencia en la multiculturalidad

Fuente : Diario Jaen, 30 de agosto de 2019 El curso de la UNIA enseña cómo dar clase en situaciones de varias lenguas Tener la “mente abierta” y no considerar una lengua mejor que otra para hacer sentir cómodos a los estudiantes es una de las principales claves de este seminario. Con 33 alumnos y una sobrada experiencia, el curso “Talleres para enseñar español a inmigrantes”,...

Leggi tutto...

Ago 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Le plurilinguisme à l’école : un atout pour l’apprentissage du français pour l’élève et sa famille

Source : Expérithèque, bibliothèque des expérimentations pédagogiques Le projet se développe en suivant deux logiques : • L’une au sein de la Zone d’Éducation Prioritaire pour l’apprentissage du français à l’école et travailler ainsi à la réussite scolaire • L’autre au sein de la Zone de Sécurité Prioritaire pour l’implication des parents à l’école par...

Leggi tutto...

Ago 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Lengua, dialecto y educación bilingüe: el multilingüismo de la Isla Reunión

Resumen En esta nota se revisa la situación del multilingüismo en la isla Reunión, departamento francés ubicado en el océano Índico. Se analizan las concepciones de lengua y dialecto en este contexto y, en particular, alrededor de la lengua mayoritaria de la isla, conocida como lengua créole. Asimismo, se estudian las implicaciones que estas categorizaciones tienen para la puesta en...

Leggi tutto...

Mar 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Konferenz zur Mehrsprachigkeit in der Slowakei

Karpatenblatt.sk, veröffentlicht am 20. März 2019 Das Staatliche Pädagogische Institut lädt zur zweiten internationalen Konferenz „Mehrsprachigkeit in der Slowakei (und in Europa) – Herausforderungen und Perspektiven – Unterstützung der zweiten Fremdsprachen und der Sprachen der nationalen Minderheiten“ ein. Sie findet vom 6. bis 7. Mai in Bratislava/Pressburg statt. Die Konferenz...

Leggi tutto...

Mar 2019
Mar 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Suiza: Cantões promovem as línguas de origem para filhos de imigrantes

Swissinfo.ch 31. Outubro 2018 - 11:30 Crianças de origem brasileira e portuguesa têm aulas da língua de herança com apoio dos departamentos de Educação dos diversos cantões suíços. O bom desempenho rende reconhecimento aos alunos na escola regular e facilita na integração dos estudantes no país. Todas as manhãs a menina Amanda Pauli penteia o cabelo em chiquinhas antes de ir...

Leggi tutto...

Mar 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

L'interculturel à l'école : quels cadres de référence ? (Dossier de veille de l'IFÉ n° 129, mars 2019)

par Claire Ravez Chargée d'étude à l'unité Veille et Analyses - IFÉ Que recouvre la notion d’interculturel depuis son apparition dans les politiques et les pratiques éducatives dans les années 1970, principalement en France et en Europe ? L’usage de ce terme polysémique a occasionné de nombreuses propositions et autant de critiques, qui ont appelé à une mise au point dans le cadre...

Leggi tutto...

Mar 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Migrant children buck the trend when it comes to mother tongue teaching

20 février 2019 School success amongst immigrant children is not the norm. However a small percentage do manage. Some even outperform locals. What can we learn from their experiences? Language skills are generally regarded as being critical in an immigrant’s integration into the new countries they move to. And research has shown that better language skills lead to better performance. A good...

Leggi tutto...

Gen 2019

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

It’s time to change the way we teach English

Source: The Conversation, January 15th, 2019 As we move into 2019, the United Nations’ International Year of Indigenous Languages, it’s time to consider not only how we think about Canada’s linguistic identity but also how we might develop best practices for learning and teaching languages. Since 1969, Canada has recognized two official languages, English and French, but many people who...

Leggi tutto...

Dic 2018

Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica

Des cours de français pour ouvrir l’école aux parents d’élèves étrangers

En 2017-2018, un dispositif national a permis à près de 8 000 étrangers d’apprendre la langue pour pouvoir accompagner leurs enfants. Par Julia Pascual Publié le 26 décembre 2018 à 10h27 - Mis à jour le 27 décembre 2018 à 01h33Il est quatorze heures. Ou deux heures du matin. Ou bien deux heures de l’après-midi. « Mais deux heures du soir, ça n’existe pas. » « C’est un...

Leggi tutto...