Logo de l'OEP

Partenariats

Les partenaires de l'OEP

Mis à jour : 22 Jui 2015

Liste des partenaires au 15 janvier 2016
Académie Internationale de Droit Linguistique (AIDL - http://www.teluq.uquebec.ca/diverscite/naviOrga/o04aidl.htm)
Alliance Française Bruxelles-Europe (http://www.alliancefr.be/)
Ambassade de France à Bruxelles (http://www.ambafrance-be.org/)
Assemblée des Fonctionnaires Francophones des Organisations Internationales (AFFOI - http://www.affoimonde.org/)
Association des professeurs de langues vivantes (APLV - http://www.aplv-languesmodernes.org/)
Association pour le Développement de l'Enseignement de l'Allemand en France (ADEAF - http://adeaf.net/)
Association Familles Langues Cultures (AFaLaC - http://www.famillelanguescultures.org/)
Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC - http://aiic.net/)
Arts Mondes et Cultures (http://b1-akt.com/arts-et-mondes/)
Carrefour Culturel Arnaud-Bernard (http://www.arnaud-bernard.net/)
Carrefour des Acteurs Sociaux
Centre d'Animation et de Formation pour l'Education Bilingue et plurilingue (Cafébilingue - http://www.cafebilingue.com/)
Centre Européen de Traduction Littéraire (CETL - http://www.traduction-litteraire.com/)
Collège d'Europe à Bruges (https://www.coleurope.eu/fr/homepage)
Conseil Européen des Associations de Traducteurs littéraires (CEATL - http://www.ceatl.eu/fr/)
Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France (http://www.culturecommunication.gouv.fr/Politiques-ministerielles/Langue-francaise-et-langues-de-France)
DO.RI.F (Centro di documentazione e di Ricerca per la didattica della lingua francese nell'Università italiana)
Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT- Université Sorbonne - Nouvelle Paris 3 - http://www.univ-paris3.fr/bienvenue-sur-le-site-de-l-esit-63854.kjsp)
Eurécole (http://www.eurecole.com/1.aspx)
Fondation pour le Développement de l'Enseignement International (FDEI - http://www.fdei.org/)
Fondation Stendhal Plurilinguisme et Francophonie (http://www.u-grenoble3.fr/version-francaise/recherche-valorisation/panorama-general/la-fondation-stendhal-plurilinguisme-et-francophonie-138532.kjsp)
Groupe d'Etudes Management et Langage (GEM&L - http://geml.eu/)
Groupe d'Etudes et de Recherche en Espagnol de Spécialité (GERES - http://www.geres-sup.com/)
Institut de Coopération avec l'Europe Orientale (ICEO - http://www.association-iceo.fr/)
Istituto italiano di cultura (http://www.iicbruxelles.esteri.it/IIC_Bruxelles)
LEM-Italia (Langues européennes et de la Méditerranée – Italie - http://associazionelemitalia.org/)
Lycée technologique Alexandru Macedonski (Melinesti - Roumanie)
MAAYA (Maaya — Réseau Mondial pour la Diversité Linguistique - http://www.maaya.org/?lang=fr)
Équipe Multilinguisme, Traduction, Création de l’Institut des Textes et Manuscrits Modernes
(CNRS / ENS / Labex TransferS / PSL)
Organisation Internationale de la Francophonie (http://www.francophonie.org/)
Union des Professeurs de Langues Étrangères des Grandes Ecoles (UPLEGESS - http://www.uplegess.org/)
Maison Erasme (http://www.erasmushouse.museum/)
Quaderno Internazionale di Traduzione Poetica (TraduzzioneTradizione - http://www.traduzionetradizione.com/)
Université Paris VII-Denis-Diderot (UFR-EILA - http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/)