Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Politiques linguistiques et langues autochtones d'enseignement dans l'Europe des vingt-sept (Dir. José-Carlos Herreras)


Ultima actualizare: 6 Iun 2014

Politiques linguistiques et langues autochtones d’enseignement dans l'Europe des vingt-sept

SOUS LA DIRECTION DE JOSÉ CARLOS HERRERAS

En Europe, au cours du XXe siècle, les langues d'enseignement ont généra­lement été, dans la plupart des pays, des langues d’État. Certes, s’il existe des textes concernant la lutte contre la discrimination des minorités et en faveur de l’enseignement dans leur langue - notamment la Convention de l’Unesco du 14/12/1960 -, il faudra néanmoins attendre le dernier quart du siècle pour que les gouvernements prennent conscience du problème.

Sous l’impulsion de l’Union européenne et, surtout, du Conseil de l’Europe qui élabore la «Charte des langues régionales ou minoritaires» en 1992, les minorités linguistiques vont voir reconnaître leurs droits - en parti­culier, dans le domaine éducatif-, mais de façon inégale sur l’ensemble de l’Europe. Tous les pays de l’Union européenne n'ont effectivement pas signé la Charte, ou l’ont signée sans la ratifier, et ceux qui l’ont signée et ratifiée ne l’appliquent d’identique manière...

Face à une telle dispersion des pratiques et des perceptions, il convenait donc de proposer un ouvrage susceptible de proposer, enfin, une véritable cartographie des politiques linguistiques et langues autochtones d’ensei­gnement dans l'Europe des vingt-sept.

Presses Universitaires de Valenciennes, 2014 - ISBN 978-2-36424-021-6 - Prix public 26€

 

  SOMMAIRE

José Carlos HERRERAS

Avant-propos 9

L Des deux côtés des Pyrénées

Louis-Jean CALVET

Vérité en deçà des Pyrénées, erreur au delà.

Les langues régionales selon LRE 17

José Carlos HERRERAS

De l'enseignement des langues régionales

à l'enseignement en langue régionale en Espagne 29

Henriette WALTER

De la chasse aux langues régionales en france,

à leur enseignement tardif 55

  1. Langues de France

Jean-Marie COMITI

Le corse à Eécole : une langue sans norme ? 73

Catherine ADAM Représentations parentales et influences :

perspectives d avenir pour la langue bretonne ? 83

Richard VACULA

Le provençal et son enseignement : représentations, idées, attitudes. Exemple orangeois 103

  1.   Langues d’Espagne

Xosé SOTG ANDIÔN

La situaciôn del gallego en la ensenanza: evoluciôn y perspectivas 119

Ana LUNA ALONSO -

Résultats d une expérience-pilote sur la perception

de la laàgue galicienne comme langue de traduction 137

Xoân Manuel GARRIDO VILARINÛ Histoire de la traduction assermentée en Galice :

un cas de normalisation linguistique 155

Josep Àngel MAS CASTELLS, Eva M, M EST RE MESTRE

Proposais for educational linguistic policies in the élection programmes for the valencian parliamentary élections (2011) 169

Verônica RIVERA REYES

Multilingüismo y propuesta de una politica lingüistica en ceuta 185

Oscar FERREÏRO VÀZQUEZ

La traduction et l’interprétation dans le Sénat espagnol en tant qu’instruments normalisateurs des langues propres des communautés historiques 201

Xoân MONTËRO DOMINGUEZ

L’importance de la traduction audiovisuelle dans le processus de normalisation des langues de l’Etat espagnol 217

  1. Langues d’Italie

Carla GUGLÏELMIN* Louis BEGIONI

Les enjeux linguistiques de l’introduction du frioulan

dans le système éducatif de la région du Frioul-Vénétie Julienne 235

Gabriella VERNETTO

Politiques linguistiques et promotion du plurilinguisme en vallée d’Aoste 249

Erich WIEDER

Le Tyrol du Sud : un trilinguisme original au cœur de l’Europe 263

 

Paola RIVIECCIO

langue sarde entre recherche identitaire et insécurité linguistique.... 277

 

V. langues d’autres pays de l’union et langues artificielles

Teresa GIERMAK-ZIELINSKA

les langues minoritaires et régionales en Pologne 297

Christian TAMAS Les langues des minorités dans le système éducatif roumain, Evolutions 309

Christopher GLEDHILL

Phraseology as a measure of emergent norm: the case of esperanto.... 317