Anche il turco candidato a diventare lingua ufficiale dell'UE
Informalingua.com, 22 Gennaio 2016
Il turco potrebbe presto avere lo statuto di lingua ufficiale dell'Unione Europea. Lo riferisce il quotidiano turco Hurriyet secondo il quale il turco potrebbe pentare la venticinquesima lingua ufficiale dell'UE, qualora il processo di rinuificazione di Cipro in uno stato federale tra la parte turca e quella greca dell'isola del Mediterraneo...
Paesi arabi chiedono che arabo diventi una delle lingue ufficiali del WTO
Informalingua, lunedì, 21 Dicembre 2015 00:04
Il ministro del commercio e dell'industria del Kuwait Yousef Al-Ali ha rivelato che persi paesi di lingua araba hanno presentato una richiesta ufficiale all'Organizzazione mondiale del commercio (WTO) per rendere l'arabo una delle lingue ufficiali utilizzate dall'organizzazione. Lo riferisce l'agenzia Kuwait News Agency (KUNA) secondo la quale...
La Corte di giustizia europea boccia il trilinguismo dell'UE. Una vittoria per la lingua italiana? Lo chiediamo a Fabio Ruggiano, ricercatore di Linguistica italiana dell'Università di Messina
INFORMALINGUA, martedì, 29 Settembre 2015 12:42
Lo scorso 27 settembre la Corte europea di giustizia ha sentenziato che il trilinguismo imposto da Bruxelles per i bandi di concorso dell'Unione Europea è discriminatorio. La sentenza, che apre ora scenari imprevisti, ha ricordato come le lingue ufficiali dell'UE siano 24 e come i concorsi debbano obbligatoriamente essere pubblicati sulla...
Traduire l’Europe – Forum et ateliers (Traduire l’Europe – Forum et ateliers)
La DG Traduction entretient de longue date des relations avec diverses parties prenantes du monde de la traduction: universités, industrie des langues, instituts de langues nationaux, services de traduction dans les pays de l’UE, associations professionnelles.
Créer une communauté d'intérêts afin de faire mieux connaître le monde de la traduction, de diffuser les bonnes pratiques, de...
Brasileiros entre vencedores de concurso da ONU sobre multilinguismo
24/07/2015
70 jovens de 42 países apresentaram as melhores redações sobre desenvolvimento sustentável; textos não podiam ser escritos na língua materna dos candidatos; cerimônia marca o Fórum Global da Juventude.
Leda Letra, da Rádio ONU em Nova York.
Setenta jovens de 42 países estão reunidos na sede da ONU, em Nova York, esta sexta-feira, para o Fórum Global da Juventude....
Achim Braun
La représentation de la Commission Européenne en Autriche doit être considérée comme une plaque tournante d’informations entre Bruxelles et Vienne. Un sujet important de cette institution est la gestion de la diversité linguistique en Europe.
Traduction : Anne-Sophie WatrinArticle original :...
Le n° 34 du Courriel européen des langues vient de paraître
Pour le consulter : www.ciep.fr/sites/default/files/atoms/files/courriel-europeen-des-langues-juillet-2015.pdf
Au sommaire de ce numéro, vous trouverez un compte rendu du séminaire final du projet « Langues et employabilité » (LEMP) de juin 2015 durant lequel ont été présentés les résultats de l’enquête menée auprès de plus de 800 entreprises.
D’autres rubriques...
¿Habla usted (también) español? Contratación de personal y multilingüismo en las instituciones internacionales
Real Instituto El Cano.com, Ángel Badillo y Rosana Hernández Nieto. DT 10/2015 - 22/6/2015
(Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. Foto: Tom Page / Wikipedia)
Resumen
Este documento forma parte de las reflexiones en torno a la presencia internacional del español que el Real Instituto Elcano y la Secretaría General Iberoamericana aportaron como organizadores a la sesión “El...
Tiziano Motti: “A Strasburgo il multilinguismo è uno strumento di trasparenza”
14 mai 2015, ultimenotizie.net
Tiziano Motti conferma che il multilinguismo con cui sono redatti i documenti a Strasburgo sono sintomo di trasparenza in quanto rappresentano tutti i cittadini, i quali non sono tenuti a conoscere altre lingue oltre alla lingua madre. Leggere...
Les règles du multilinguisme sont rappelées avec vigueur par le Parlement européen qui les met en valeur dans un chapitre bien en évidence du site Internet. A consulter sans modération.
EU's commitment to promoting multilingualism under fire
Source: the ParliamentMagazine.eu, written by James O'Brien on 26 March 2015 in Special Report
As one MEP takes to holding a 'language strike', the EU's promise of promoting language diversity has come under renewed scrutiny.
In the late 1950s there were four official EU languages, today there are 24 but figures provided by the European commission reveal that 40 million people in the EU...
L’association des journalistes européens de la section France (AJE – France) a adressé le 20 mars 2015, en cette journée internationale de la francophonie, aux différents responsables européens, notamment Jean-Claude Juncker (Commission européenne), Federica Mogherini (Haut représentant) et Donald Tusk (Conseil européen), une lettre pour les alerter sur l’abandon constaté de...
Le n° 33 du Courriel européen des langues vient de paraître
Cliquez ici pour y accéder... >>> Au sommaire de ce numéro, vous trouverez un compte-rendu du séminaire annuel sur le Centre européen pour les langues vivantes (CELV) "Politiques européennes des langues et priorités nationales" organisé par la délégation aux relations européennes et internationales et à la coopération – DREIC – (ministère de l’éducation nationale, de...
Le discours sur le plurilinguisme institutionnel et sa réception dans de milieux d’étudiants : de la conquête des esprits au scepticisme (Maria Zerva, academia.edu)
Actes du 43e congrès de l'UPLEGESS, 27-30 mai 2015, EM Strasbourg : 85-93
Les voix de l’Europe : pratiques plurilingues, identités et circulation des savoirs
Si l’Europe des langues et du multilinguisme est sans doute une réalité sociolinguistique, elle est aussi un projet politique qui soutient le plurilinguisme individuel, bien qu’on puisse observer que le plurilinguisme encouragé...
Une présidence lettone du Conseil de l'UE en quatre langues
La présidence lettone s'inscrit dans la ligne des bonnes pratiques du plurilinguisme dans la gouvernance européenne. Après la présidence italienne, défaillante dans ce domaine, la présidence renoue avec une pratique que l'OEP souhaite stabiliser, avec tous ses partenaires, notamment GEM+ à Bruxelles. Une petite nuance toutefois. Il serait bon que, autant que possible, une place soit...
Multilinguismo: na génese da identidade europeia (video)
Falar na sua língua materna é um direito fundamental dos MPE, mas como evita o PE uma cacofonia como na Torre de Babel? Nas palavras de Umberto Eco: "A linguagem da Europa é a tradução".
L'Europe sera multilingue ou ne sera pas ! Appel du Comité de coordination pour la démocratie linguistique à Jean-Claude Juncker
Source : Langue du travail.org, 28 nov. 2014
Le Comité de coordination pour la démocratie linguistique en Europe qui réunit 14 associations européennes a envoyé au président de la commission européenne Jean-Claude Juncker l'Appel du 26 septembre lancé lors de la Journée européenne des langues : "LEurope sera multilingue ou ne sera pas" dont le texte suit.
L'Europe sera multilingue ou ne sera pas ! Appel du Comité de coordination pour la démocratie linguistique à Jean-Claude Juncker
Source : Langue du travail.org, 28 nov. 2014
Le Comité de coordination pour la démocratie linguistique en Europe qui réunit 14 associations européennes a envoyé au président de la commission européenne Jean-Claude Juncker l'Appel du 26 septembre lancé lors de la Journée européenne des langues : "LEurope sera multilingue ou ne sera pas" dont le texte suit.
Compte rendu de la première journée du colloque international : Situations de plurilinguisme et politiques du multilinguisme en Europe
Colloque organisé par Dorothée Cailleux, maître de conférences, Sergueï Sakhno, maître de conférences, Jean-Robert Raviot, professeur ; Université Paris-Ouest Nanterre-La Défense, membres du Centre de Recherche Pluridisciplinaire Multilingue (CRPM) jeudi 20 novembre et vendredi 21 novembre 2014
Des commissaires polyglottes feront-ils une Commission multilingue ?
Publié par Euractiv le 12 novembre 2014
Alors qu’une dérive vers le « tout anglais » est régulièrement dénoncée au sein des institutions européennes, plusieurs des nouveaux commissaires sont particulièrement polyglottes. Pour Stéphane Lopez, représentant de l’Organisation internationale de la Francophonie auprès de l’UE, ce multilinguisme des profils aura un impact...
En bas de cet article une pétition proposée à la signature par l'association ICEO (Institut de Coopération avec l'Europe Orientale) et ses partenaires, dont l'OEP.
Quand environ 90% des textes produits par la Commission européenne sont en anglais, alors que les anglophones natifs ne représentent qu'une très petite minorité des fonctionnaires de la Commission, nous sommes en présence...
Conférence de presse de M. Schutz et J-C. Juncker après le vote d'investiture de la nouvelle Commission européenne (22 octobre 2014)
L'OEP n'a pas vocation à intervenir dans les débats de politique générale. Mais une chose se dessine au plan linguistique, le plurilinguisme affiché tant par le Jean-Claude Juncker que par Martin Schulz est annonciateur d'évolutions dans le traitement des langues au niveau européen. A tous les acteurs du plurilinguisme de s'y employer.
Et pour la Belgique, le Multilinguisme ? (L'Echo, 16 juillet 2014)
Plongée dans la recherche d'un accord fédéral, la Belgique pourrait-elle se retrouver avec un homme invisible à la Commission ?
Le Multilinguisme. Avec la majuscule due à tout portefeuille ministériel qui se respecte... Évitons d'emblée tout malentendu: c'est une mission importante - noble - que de faire respecter les 24 langues officielles de l'Union européenne face à une...
Écrit par : Marta Minotti. Publié le 30 juin 2014par revistaeuropea.eu
Une onde de pessimisme dévastatrice a submergé l’Europe et ses institutions et a altéré l’insouciance des citoyens, qui, par conséquent, se sont divisés en deux camps, celui des sceptiques et celui des partisans invétérés d’un projet qui, malgré les défaillances, continue à exercer son charme originel....