Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Instituții europene și internaționale

Mai 2017

Instituții europene și internaționale

  • Don
  • article
"Lentement mais sûrement", l'anglais perd de son influence en Europe, estime Juncker

franceinfo France Télévisions Mis à jour le 05/05/2017 | 18:17publié le 05/05/2017 | 17:23 Devant l'Institut universitaire européen de Florence (Italie), le président de la Commission européenne a jugé que la langue anglaise était, "lentement mais sûrement, en perte de vitesse en Europe", préférant s'exprimer en français.La décision britannique de quitter l'Union européenne est...

Citește mai departe …

Mai 2017

Instituții europene și internaționale

  • biblio
Quelque chose en commun : l'anglais comme langue officielle de l'UE ?

Le casque d'in interprète. Il est estimé que l'UE produit chaque année 1,76 millions de pages de traduction. Photographie de Dan Chung

Traduction de l'anglais par Mariela Slancheva La proposition faite par le président allemand, Joachim Gauck, de réduire les coûts a été bien accueillie... Mais pas par tous. The Guardian, 24/04/2013, Philip Oltermann L'argent parle, surtout à Bruxelles. Un milliard d'euros en portugais vaut « mil milhones de euros ». De la même manière, en espagnol « billón »...

Citește mai departe …

Feb 2017

Instituții europene și internaționale

  • article
Multilinguisme : Pourquoi et comment le promouvoir ? (vidéo)

"Le monolinguisme est en passe de devenir l’illettrisme du XXIe siècle"... Partant de ce constat, la Secrétaire générale de la Francophonie, Michaëlle Jean, et plusieurs intervenants expliquent les enjeux du multilinguisme et la nécessité de le promouvoir dans les enceintes internationales. Cette vidéo, réalisée pour les 10 ans du "Vade mecum relatif à l’usage de la langue...

Citește mai departe …

Ian 2017

Instituții europene și internaționale

  • article
Document de arhivă: Declarația privind identitatea europeană (Copenhaga, 14 decembrie 1973). Pentru a reciti absolut azi!

La summitul european de la Copenhaga (14-15 decembrie 1973), șefii de stat și de guvernare ai viitorului Nou au afirmat dorința lor de a introduce conceptul de identitate europeană în relațiile lor externe comune.Sursa: Buletinul Comunităților Europene. Decembrie 1973, 12. Luxemburg: Office des publicationsFuncționarii Comunităților Europene. „Declarație privind identitatea...

Citește mai departe …

Noi 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
4.500 signatures pour le plurilinguisme

La pétition publique s’opposant à l’usage du luxembourgeois comme première langue officielle en matière administrative et judiciaire a franchi le seuil de signatures, ouvrant un futur débat public devant les députés.Sans avoir remporté le succès de la pétition publique n°698 (plus de 14.700 signatures) qui exigeait le retour de la langue luxembourgeoise comme langue administrative,...

Citește mai departe …

Noi 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
UNESCO crea consorzio per sviluppo di tecnologie linguistiche

Informalingua, sabato, 12 Novembre 2016 08:10 L'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'Educazione, la Scienza e la Cultura (UNESCO) ha annunciato la creazione di un consorzio per lo sviluppo di tecnologie linguistiche. Il consorzio si chiamerà UNESCO Chair on Language Technologies (TecLin) ed avrà lo scopo di utilizzare le tecnologie per le lingue per la tutela dei patrimoni culturali di...

Citește mai departe …

Noi 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Le luxembourgeois, langue officielle de l’UE ?

Le gouvernement luxembourgeois envisage de demander la reconnaissance officielle du luxembourgeois comme langue officielle européenne.C’est le ministre de l’Education qui a annoncé cette idée dans une longue tribune, publiée (en luxembourgeois) dans le Wort. L’Irlande (avec l’irlandais ou gaélique) a montré le chemin que pourrait emprunter le Luxembourg, pense-t-il. Il s’agirait...

Citește mai departe …

Oct 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Francia: funzionari pubblici esortati a usare solo il francese

Informalingua, Sabato, 22 Ottobre 2016 08:39 Il Ministero della funzione pubblica francese ha emanato una circolare che esorta tutti i funzionari pubblici a usare esclusivamente la lingua francese quando sono in servizio. Lo riferisce il portale transalpino 20minutes che ha avuto accesso alla circolare del ministero. Nel documento il governo francese ricorda come i funzionari pubblici abbiano...

Citește mai departe …

Oct 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
El plurilingüismo favorece la inclusión social

Fuente: Comisión europea, CORDIS Un estudio de reciente publicación ha desmentido la tesis de que una disminución del número de lenguas oficiales en la UE favorecería la eficacia, la eficiencia y la inclusión. En su lugar, ha señalado que tal política impediría que aproximadamente cuatro de cada cinco europeos comprendan a fondo la información oficial relativa a la UE. ©...

Citește mai departe …

Oct 2016

Instituții europene și internaționale

  • biblio
Le multilinguisme pour la cohésion sociale (projet LAPO)

Quels seraient les effets de la modification du régime linguistique de l'UE sur l'équité de la communication externe de l'UE ? Quel serait l'impact sur l'accès à la communication de l'UE pour les Européens ?Le multilinguisme pour la cohésion socialeAu cours des dernières années, le régime linguistique de l'UE a fait l'objet de vives critiques. Certains pensent que l'utilisation d'une...

Citește mai departe …

Sep 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Scegliere l’inglese per rilanciare l’Europa ? Farà scappare la gente ! (Yves Montenay)

Aggiornato : 8 Sett 2016 L’idea di ridurre il ruolo dell’inglese a Bruxelles in occasione dell’uscita dei Britannici ha un certo fondamento giuridico e di equità, ma si urta contro interessi esistenti e soprattutto un dato di fatto e delle abitudini. A tal punto che è stata lanciata l’idea contraria, cioè di prendere ufficialmente l’inglese come unica lingua comune dell’Europa per...

Citește mai departe …

Sep 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Choisir l’anglais pour relancer l’Europe ? Ça va faire fuir ! (Yves Montenay)

L’idée de réduire le rôle de l’anglais à Bruxelles à l’occasion du départ des Britanniques a un certain fondement juridique et d’équité, mais heurte des intérêts en place et surtout un état de fait et des habitudes. À tel point que l’idée inverse a été lancée de prendre officiellement l’anglais comme unique langue commune de l’Europe pour la relancer.À l’examen,...

Citește mai departe …

Sep 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
A ‘one-language’ EU policy would foster elitism and hit disproportionately the least advantaged (Michele Gazzola by Democratic Audit UK 20/08/2016)

In an increasingly anglo-centric world, is multilingualism still needed in the European Union? The answer is a resounding yes, according to a study by Michele Gazzola. Analysing Eurostat data, he finds that making English the only official language of the EU would exclude approximately four out of five EU citizens from having a deep understanding of official information. This would in turn foster...

Citește mai departe …

Iul 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
L’anglais tel qu’on le haït (Jean-Kely Paulhan)

Article publié par theconversation.com le 15 juillet 2016 Dans Le Monde diplomatique de juin 2016, l’écrivain Benoît Duteurtre publie un article, « La langue de l’Europe », acte d’accusation contre la domination de la langue anglaise et l’ordre américain qu’elle véhicule.Les faits et les arguments développés par l’auteur sont connus, même s’il n’est jamais inutile de...

Citește mai departe …

Iul 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
La face cachée du rôle de l’anglais à Bruxelles (Yves Montenay)

Quels sont les enjeux linguistiques du Brexit ? Derrière la domination de la langue anglaise se profile aussi des intérêts économiques qui pourraient être remis en cause par les nouveaux équilibres au sein de l’Union Européenne. La facette linguistique du Brexit commence à attirer l’attention. Oh, ça ne va pas très loin : les articles signalent que peut-être, théoriquement,...

Citește mai departe …

Iun 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Will English remain as the de facto EU official language?

Euronews
Language is bound to countries, culture and heritage.

Now that the United Kingdom has decided to leave the European Union, the debate about English as the de facto official language of Europe is likely on the mind of many.
Lire la suite

Iun 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Nuove regole europee eliminano obbligo di traduzione giurata per riconoscimento certificati

Giovedì, 09 Giugno 2016 Il Parlamento europeo ha approvato oggi una nuova normativa per la semplificazione delle procedure di riconoscimento di certificati e documenti pubblici nei paesi dell'Unione Europea. Le nuove norme sono state concepite per rendere non necessaria la procedura di legalizzazione dei documenti e per ridurre costi e procedure burocratiche per i cittadini che devono...

Citește mai departe …

Iun 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
El multilingüismo es fundamental para el trabajo de la ONU

Fuente: Naciones Unidas 19 de mayo de 2016 - El Grupo de Amigos del Español y la Organización Internacional de la Francofonía auspiciaron hoy un debate en la sede de la ONU sobre la importancia del respeto a la diversidad lingüística para hacer un trabajo efectivo. Ambos idiomas representan a 100 países miembros de la ONU y poseen 650 millones de hablantes en el mundo. ¿Puede Naciones...

Citește mai departe …

Iun 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
English becomes Esperanto

By JohnsonThe institutions of the European Union will still speak (a kind of) English if Britain leavesBRITAIN has never been a typical European Union (EU) member. It is the only country vetoed for membership (by France), and twice, at that. It joined only in 1973, almost two decades after the original six members established the European Economic Community. It is more free-trading,...

Citește mai departe …

Iun 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
La langue de l'Europe (par Benoît Duteurtre - Le Monde diplomatique - juin 2016)

Quand je lui demande pourquoi il emploie continuellement des mots anglais, même ceux qui ont un équivalent français, mon neveu me répond que « l’anglais, c’est plus style ». Et, lorsqu’un résultat lui donne satisfaction, il s’écrie « Yes ! », les poings serrés, plutôt que « Oui ! » ou « Je suis content ! ». J’y repensais l’autre jour, en voiture, alors que passait un...

Citește mai departe …

Mai 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Corte di Giustizia Europea mette a disposizione app per ricerche in 23 lingue

Informalingua, giovedì, 12 Maggio 2016 15:57 La Corte Europea di Giustizia ha annunciato il lancio dell'app per tablet a smartphone CVRIA. L'app è disponibile in 23 delle lingue ufficiali dell'Unione Europea. L'applicazione offre quattro servizi di consultazione: l'accesso a tutte le sentenze della corte, la lettura dei comunicati stampa, il calendario giudiziario delle cinque settimane...

Citește mai departe …

Apr 2016

Instituții europene și internaționale

  • article
Le jeu dangereux d’une UE anglophone (Libération - J. Quatremer)

Par Jean Quatremer, BRUXELLES (UE), de notre correspondant — 20 avril 2016 à 20:01 ÉditoLe temps où Umberto Eco pouvait affirmer que «la langue de l’Europe, c’est la traduction» appartient à un lointain passé. Aujourd’hui, il constaterait que «la langue de l’UE, c’est l’anglais». Ceux qui osent s’en étonner, voire protester, sont renvoyés à leur ringardise, leur...

Citește mai departe …

Feb 2016

Instituții europene și internaționale

  • biblio
Language and the UN: language and the sustainable development goals

New York,  Thursday-Friday, April 21 & 22, 2016 Symposium organized by The Study Group on Language and the United Nations in co-operation with The Center for Applied Linguistics and the Center for Research and Documentation on World Language Problems Keynote Speaker: Suzanne Romaine Well-known for her work on historical linguistics and sociolinguistics, from 1984 to 2014 Suzanne...

Citește mai departe …

Feb 2016

Instituții europene și internaționale

  • biblio
Parlamento Europeo: deputati invitati a parlare più lentamente per aiutare interpreti

Informalingua.com, Sabato, 06 Febbraio 2016 08:46     Il Segretario Generale del Parlamento Europeo Klaus Welle ha invitato tutti i parlamentari europei a parlare più lentamente durante i propri interventi per favorire il lavoro degli interpreti. Secondo quanto riporta la BBC, la richiesta di parlare più lentamente verrebbe proprio dagli interpreti attivi presso il...

Citește mai departe …