Università Cattolica, Largo Gemelli 1, Milano (Italia)
9 giugno 2009
Prodotti e merci di società nazionali e internazionali si diffondono nel pianeta attraverso i continenti, e la terminologia plurilingue le segue ovunque. E’ possibile descrivere casi significativi e individuare tipologie d’uso della terminologia nel campo degli affari internazionali? Imprese, società, banche e istituti di credito costituiscono veri e propri archivi di documentazione e depositi di terminologie che si sviluppano seguendo diversi livelli di trasmissione e di condivisione, così come gradi diversi di divulgazione.
Per incoraggiare il plurilinguismo nella comunicazione internazionale, sarà sottolineata l’importanza della terminologia nelle sue pratiche più esemplari, nell’intento di valutare soluzioni e suggerimenti per quanto riguarda la promozione della terminologia applicata alla comunicazione specialistica, in quanto motore principale del rispetto della diversità linguistica.
Il ruolo della terminologia e i trattamenti utilizzati nelle società internazionali sono al centro dell’interesse di questo incontro di studio: la Giornata Scientifica di Realiter si propone di discutere modelli di riferimento ed esempi significativi.
Comitato scientifico
Giovanni Adamo, Maria Teresa Cabré, Loic Depecker, Enilde Faulstich, Joaquin Garcia Palacio, Gabriel Huard, Rosa Luna, Ioana Vintila-Radulescu, Maria Teresa Zanola
Proposte di comunicazione
Le comunicazioni saranno fatte nella lingua madre degli oratori, secondo la pratica linguistica vigente all’interno di Realiter (non ci sarà quindi un servizio di interpretazione).
Le persone interessate sono pregate di inviare la loro proposta di comunicazione entro e non oltre il 31 marzo 2009 all’indirizzo elettronico della Segreteria di Realiter (
Il riassunto, al massimo di 350 parole, dovrà far figurare con chiara evidenza i seguenti elementi:
- Titolo
- Autore(i)
- Organismo
- Argomento (tematica) e obiettivo(i)
Il Comitato scientifico valuterà le proposte di comunicazione ricevute e informerà i candidati in questione dell’avvenuta accettazione del loro progetto di comunicazione. Si ricorda inoltre che Realiter avrà cura di garantire una giusta distribuzione geolinguistica.