Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie

Entrées de flux
Nov 2020

Regional- und inderheitensprachen

Morte de anciãos por covid-19 ameaça línguas indígenas do Brasil

Font: IPOL, publicado em 20/11/2020 Eliézer Puruborá, um dos últimos indígenas que cresceu falando a língua puruborá, morreu em decorrência da Covid-19 no início deste ano. Sua morte, aos 92 anos, reduziu ainda mais o pouco domínio que seu povo tem da língua. As línguas indígenas no Brasil estão ameaçadas desde a chegada dos europeus. Apenas cerca de 180 das 1,5 mil línguas...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Städte und Vielsprachigkeit

Tous les Bruxellois bientôt trilingues à 18 ans ? "Le multilinguisme ne doit pas être l’apanage des privilégiés" (La libre Belgique)

Alice Dive - Publié le 11-06-20 à 12h05 - Mis à jour le 11-06-20 à 12h13 (Abonnés) Le plan “Gatz” visant à rendre les Bruxellois trilingues à 18 ans avance. Cette ambition, le (premier !) ministre de la Promotion du multilinguisme dans notre pays l’a formalisée dès son arrivée à bord de l’exécutif Vervoort III en juillet 2019. Première étape : cartographier les grandes...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Maschinelle Übersetzung und Sprachtechnologien

'Hello work' or job centre? language experts spell trouble for Japan's mangled English (The Guardian)

Justin McCurry in Tokyo Wed 18 Nov 2020 07.08 GMT - It is feared that official miscommunications could have a negative impact on tourism. Photograph: Prisma by Dukas Presseagentur GmbH/Alamy Group of language experts is taking local governments and organisations to task for their over-reliance on machine translation. Encountering mangled English is a frequent source of mirth for many...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Multilinguismo può essere un vantaggio per le persone con demenza

Associazione Alzheimer, 11 Nov 2020 Un nuovo studio suggerisce che conoscere più di una lingua può aiutare a comunicare le persone con demenza. Tuttavia, la famiglia e gli operatori sanitari devono fare la loro parte, secondo un professore norvegese di lingua. Il fatto che la popolazione della Norvegia è sempre più multilingue sta diventando manifesta nelle case di riposo e nelle strutture...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

MIT cria inteligência artificial para traduzir línguas ‘mortas’

Font: IPOL, publicado em 26/10/2020 Uma equipe de pesquisadores do Laboratório de Ciência da Computação e Inteligência Artificial do MIT (CSAIL) anunciou na última quarta-feira (21) a criação de um algoritmo de decifração capaz de fornecer automaticamente o significado de linguagens perdidas há muito tempo, mesmo que não tenham qualquer relação com outros idiomas. O...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Sprachen und Kulturen

Fiston Mwanza Mujila : « Puis-je écrire dans une langue que mon père ne parle pas ? »

Le Monde, 25 octobre 20200

L’auteur, qui vit depuis plus de dix ans en Autriche, n’écrit pas en luba, la langue familiale parlée dans le sud-est du Congo-Kinshasa, mais en allemand ou en français. Avec une virtuosité dont « La Danse du Vilain » témoigne.

Cliquer ici pour lire l'article (réservé aux abonnés)...

Nov 2020

Kunst und Wissenschaft

¿Cómo entender al otro? Multilingüismo y translingüismo en la Road movie latinoamericana

Cadernos de Tradução Print version ISSN 1414-526XOn-line version ISSN 2175-7968 Cad. Trad. vol.40 no.spe Florianópolis Jan./July 2020  Epub Oct 09, 2020 https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40nespp33  Nadia Lie1  http://orcid.org/0000-0001-7131-8938 Este artículo examina uno de los aspectos menos explorados del...

Weiterlesen ...

Okt 2020

Mehrsprachigkeit und Medien

Facebook poderá traduzir até 100 idiomas sem usar inglês

Publicado em 21/10/2020 O Facebook desenvolveu o primeiro modelo de tradução automática multilíngue, capaz de traduzir até 100 idiomas sem utilizar o inglês como intermediário. O sistema, batizado de M2M-100, utiliza inteligência artificial. Segundo a assistente de pesquisa do Facebook, Angela Fan, isso é um importante passo em direção a um modelo universal que...

Weiterlesen ...

Okt 2020

Regional- und inderheitensprachen

Multilinguisme: la langue créole au coeur d’un séminaire de réflexion

Des États généraux se tiendront le 28 octobre 2021 à La Réunion pour définir les objectifs d’une nouvelle politique linguistique. Par Maguelonne de Gestas Il aura lieu dix ans après celui de Cayenne. Ce séminaire a été créé pour mettre en place des politiques publiques dans les départements d’outre-mer, et prendre en compte les différences linguistiques entre les territoires....

Weiterlesen ...

Okt 2020

Maschinelle Übersetzung und Sprachtechnologien

Le nouveau modèle d'IA de Facebook traduit directement 100 langues sans dépendre de l'anglais

Developpez.com Le 23 octobre 2020 à 13:52, par Stan Adkens Il a été formé sur un ensemble de données de 7,5 milliards de paires de phrases Facebook a développé une intelligence artificielle capable de traduire avec précision entre n'importe quelle paire de 100 langues sans devoir d'abord traduire vers l'anglais, comme le font de nombreux systèmes existants. Le modèle du réseau social...

Weiterlesen ...

Okt 2020

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit

"Accueillir la diversité des langues et cultures des enfants : quels impacts pour les familles, les professionnels et la société ?" (DULALA 4 nov 2020)

Communiqué de DULALA (D'U LAngue à L'Autre)   Mercredi 4 novembre, rendez-vous de 16h à 17h30 en visioconférence pour notre évènement : "Accueillir la diversité des langues et cultures des enfants : quels impacts pour les familles, les professionnels et la société ?"   📜Au programme :   🔶Intervention de Corinne Mencé Caster, professeure à la Sorbonne,...

Weiterlesen ...

Okt 2020

Regional- und inderheitensprachen

Os alfabetos à beira da extinção

IPOL, publicado em 05/10/2020 Nos dois primeiros dias de aula, em uma vila acima do porto de Chittagong, em Bangladesh, Maung Nyeu foi submetido à palmatória. Não porque tinha feito alguma travessura. Ele simplesmente não conseguia entender o que o professor estava dizendo, tampouco o que estava escrito nos livros. Embora o bengali, o idioma oficial, seja a língua materna de...

Weiterlesen ...

Okt 2020
Okt 2020

Gefährdete Sprachen

L'EPHE, en partenariat avec l'Inalco, crée l'Institut des langues rares

En partenariat avec l'Inalco, l'Ecole Pratique des Hautes Etudes (PSL) crée l'Institut des langues rares (ILARA), un centre de formation, d'expertise et de ressources dédié aux langues rares et anciennes. Cet institut unique au monde vise à sensibiliser, sauvegarder et transmettre les langues rares et anciennes, avec ou sans tradition écrite, dans toutes les familles linguistiques. Dès...

Weiterlesen ...

Okt 2020

Regional- und inderheitensprachen

On n'est pas un bon Français quand on a un accent régional ! (chronique de Michel Feltin-Palas)

C'est le message implicite diffusé par une publicité tout à fait scandaleuse pour les crackers Belin. Et si on réagissait ? C'est une publicité qui se veut humoristique et décalée, une saynète vantant les crackers Belin dans laquelle trois gâteaux apéritifs aux allures d'acteurs de cinéma échangent sur un ton supposé comique. Un film tout à fait scandaleux, en fait, dont voici un...

Weiterlesen ...

Okt 2020

Sprachen und Kulturen

La mediación lingüística y cultural - Teorías y nuevos enfoques para el estudio de la lengua y cultura española e hispanoamericana

Autores/as:Mariottini, Laura; Tedeschi, Stefano; Sánchez Castellanos, Alejandro

Año de publicación:2020

Lugar de edición:Milán (Italia)

Editorial:Hoepli

Descripción en la web de INFOLING....

Okt 2020

Sprachen und Kulturen

Richard Serraria na batida plurilíngue do sopapo

matinaljornalismo.com, 24 setembro 2020 Ao longo do mês de setembro, o músico, escritor e pesquisador Richard Serraria dedica-se à primeira fase do projeto Sopaporiki, com o lançamento do audiolivro da iniciativa – que em outubro será publicada em livro impresso e eletrônico (pela editora Escola de Poesia) e ganhará os palcos em 2021. Em 12 textos poéticos, o instrumentista e...

Weiterlesen ...

Okt 2020

Sprachen und Kulturen

Blog • la presse allophone dans les Balkans

Le Courrier des Balkans, mercredi 2 septembre 2020 Le n°47 de la revue Les Cahiers balkaniques présente un très riche dossier sur la presse allophone et francophone, rédigée dans les pays balkaniques ou à l’étranger par des personnes originaires des Balkans, de la fin du XIXe siècle à la Seconde Guerre mondiale. Élément constitutif de réseaux diasporiques ou vecteur de promotion...

Weiterlesen ...

Sep 2020

Innovative Praktiken im Alltag

Creative Multilingualism on Radio 3

Source: BBC Radio 3

John Gallagher looks at slang and creating artworks in multiple tongues, the slipperiness of metaphor and translation talking to Katrin Kohl, Rajinder Dudrah and Wen-chin Ouyang.

Sep 2020

Mehrsprachigkeit und Medien

Watching in Tongues: Multilingualism on American Television in the 21st Century

by James G. Mitchell (Salve Regina University, USA) This book explores ideas and issues related to second language (L2) speakers and L2 use as portrayed on American television. It examines many examples of television depictions of L2 speakers and L2 use collected in the first decades of the 21st century. The book is divided into four three-chapter sections. “Humor and Homicide” looks...

Weiterlesen ...