Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Culture and cultural industries

Entrées de flux
Nov 2020

MT and Language Technologies

'Hello work' or job centre? language experts spell trouble for Japan's mangled English (The Guardian)

Justin McCurry in Tokyo Wed 18 Nov 2020 07.08 GMT - It is feared that official miscommunications could have a negative impact on tourism. Photograph: Prisma by Dukas Presseagentur GmbH/Alamy Group of language experts is taking local governments and organisations to task for their over-reliance on machine translation. Encountering mangled English is a frequent source of mirth for many...

Read more ...

Nov 2020

Bilingualism and plurilingualism

Multilinguismo può essere un vantaggio per le persone con demenza

Associazione Alzheimer, 11 Nov 2020 Un nuovo studio suggerisce che conoscere più di una lingua può aiutare a comunicare le persone con demenza. Tuttavia, la famiglia e gli operatori sanitari devono fare la loro parte, secondo un professore norvegese di lingua. Il fatto che la popolazione della Norvegia è sempre più multilingue sta diventando manifesta nelle case di riposo e nelle strutture...

Read more ...

Nov 2020

Languages, translation and interpretation

MIT cria inteligência artificial para traduzir línguas ‘mortas’

Font: IPOL, publicado em 26/10/2020 Uma equipe de pesquisadores do Laboratório de Ciência da Computação e Inteligência Artificial do MIT (CSAIL) anunciou na última quarta-feira (21) a criação de um algoritmo de decifração capaz de fornecer automaticamente o significado de linguagens perdidas há muito tempo, mesmo que não tenham qualquer relação com outros idiomas. O...

Read more ...

Nov 2020

Languages and cultures

Fiston Mwanza Mujila : « Puis-je écrire dans une langue que mon père ne parle pas ? »

Le Monde, 25 octobre 20200

L’auteur, qui vit depuis plus de dix ans en Autriche, n’écrit pas en luba, la langue familiale parlée dans le sud-est du Congo-Kinshasa, mais en allemand ou en français. Avec une virtuosité dont « La Danse du Vilain » témoigne.

Cliquer ici pour lire l'article (réservé aux abonnés)...

Nov 2020

Arts and Humanities

¿Cómo entender al otro? Multilingüismo y translingüismo en la Road movie latinoamericana

Cadernos de Tradução Print version ISSN 1414-526XOn-line version ISSN 2175-7968 Cad. Trad. vol.40 no.spe Florianópolis Jan./July 2020  Epub Oct 09, 2020 https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40nespp33  Nadia Lie1  http://orcid.org/0000-0001-7131-8938 Este artículo examina uno de los aspectos menos explorados del...

Read more ...

Oct 2020

Plurilingualism, media and NICT

Facebook poderá traduzir até 100 idiomas sem usar inglês

Publicado em 21/10/2020 O Facebook desenvolveu o primeiro modelo de tradução automática multilíngue, capaz de traduzir até 100 idiomas sem utilizar o inglês como intermediário. O sistema, batizado de M2M-100, utiliza inteligência artificial. Segundo a assistente de pesquisa do Facebook, Angela Fan, isso é um importante passo em direção a um modelo universal que...

Read more ...

Oct 2020

Regional and minority languages

Multilinguisme: la langue créole au coeur d’un séminaire de réflexion

Des États généraux se tiendront le 28 octobre 2021 à La Réunion pour définir les objectifs d’une nouvelle politique linguistique. Par Maguelonne de Gestas Il aura lieu dix ans après celui de Cayenne. Ce séminaire a été créé pour mettre en place des politiques publiques dans les départements d’outre-mer, et prendre en compte les différences linguistiques entre les territoires....

Read more ...

Oct 2020

MT and Language Technologies

Le nouveau modèle d'IA de Facebook traduit directement 100 langues sans dépendre de l'anglais

Developpez.com Le 23 octobre 2020 à 13:52, par Stan Adkens Il a été formé sur un ensemble de données de 7,5 milliards de paires de phrases Facebook a développé une intelligence artificielle capable de traduire avec précision entre n'importe quelle paire de 100 langues sans devoir d'abord traduire vers l'anglais, comme le font de nombreux systèmes existants. Le modèle du réseau social...

Read more ...

Oct 2020

Bilingualism and plurilingualism

"Accueillir la diversité des langues et cultures des enfants : quels impacts pour les familles, les professionnels et la société ?" (DULALA 4 nov 2020)

Communiqué de DULALA (D'U LAngue à L'Autre)   Mercredi 4 novembre, rendez-vous de 16h à 17h30 en visioconférence pour notre évènement : "Accueillir la diversité des langues et cultures des enfants : quels impacts pour les familles, les professionnels et la société ?"   📜Au programme :   🔶Intervention de Corinne Mencé Caster, professeure à la Sorbonne,...

Read more ...

Oct 2020

Regional and minority languages

Os alfabetos à beira da extinção

IPOL, publicado em 05/10/2020 Nos dois primeiros dias de aula, em uma vila acima do porto de Chittagong, em Bangladesh, Maung Nyeu foi submetido à palmatória. Não porque tinha feito alguma travessura. Ele simplesmente não conseguia entender o que o professor estava dizendo, tampouco o que estava escrito nos livros. Embora o bengali, o idioma oficial, seja a língua materna de...

Read more ...

Oct 2020
Oct 2020

Endangered languages

L'EPHE, en partenariat avec l'Inalco, crée l'Institut des langues rares

En partenariat avec l'Inalco, l'Ecole Pratique des Hautes Etudes (PSL) crée l'Institut des langues rares (ILARA), un centre de formation, d'expertise et de ressources dédié aux langues rares et anciennes. Cet institut unique au monde vise à sensibiliser, sauvegarder et transmettre les langues rares et anciennes, avec ou sans tradition écrite, dans toutes les familles linguistiques. Dès...

Read more ...