Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie

Entrées de flux
Jul 2019

Regional- und inderheitensprachen

Une langue autochtone quasi éteinte sauvée par un livre jeunesse

Source : Actualitté, 6 juin 2019 En 2015, la langue yuwi était considérée comme « pratiquement éteinte » par la Bibliothèque de l'État de Queensland, en Australie. À présent, son vocabulaire s'est enrichi et comporte un peu plus de 1000 mots. Des mots ô combien précieux ! Puisqu'ils ont permis de publier une traduction exclusive en...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Espagne : les traducteurs mettent un éditeur face à ses responsabilités

Source : Actualitté, 7 juin 2019 Les problématiques de reconnaissance des métiers de l'écrit et de paiements en temps et en heure sont malheureusement partagées par les professionnels de toute l'Europe. En Espagne, un vaste mouvement de contestation s'est organisé contre un éditeur qui refusait de rémunérer plusieurs traducteurs, allant jusqu'à les insulter sur les réseaux sociaux....

Weiterlesen ...

Jun 2019

Sprachen und Kulturen

Warum Sprache mehr ist als Wörter (23. Juni, von Gesine Weber)

Eine gemeinsame europäische Verkehrssprache ist gut - aber nicht genug, um der kulturellen Vielfalt in der EU gerecht zu werden. Nur durch konsequente Mehrsprachigkeit können wir Grenzen für das gegenseitige Verständnis aufbrechen und interkulturelle Kompetenz schaffen, meint Gesine Weber. Ist eine gemeinsame Verkehrssprache nicht genug oder behindert sie gar kulturelle...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Une intelligence artificielle traduit plus de 2000 langues d'Afrique

Source : Actualitté, 8 juin 2019

L’outil sobrement baptisé OBTranslate, vise à améliorer la compréhension entre les personnes, pour stimuler les économies au niveau local. Avec un catalogue de plus de 2000 langues africaines prises en charge, il permettrait aux habitants de zones rurales de pouvoir accéder à des marchés plus larges.

Lire la suite... >>>>>

Jun 2019

Praxis der modernen Sprachen

La importancia del plurilingüismo

Alliance Française de Malaga, lunes 17 de junio de 2019 Hace unos días repasábamos los beneficios de estudiar un segundo idioma. Hoy queremos ir más lejos y exponer la importancia del plurilingüismo, especialmente entre los niños y estudiantes más jóvenes. En el mundo hiperconectado en el que vivimos, ya nadie duda de la enorme ventaja que supone para una persona dominar otros idiomas....

Weiterlesen ...

Jun 2019

Regional- und inderheitensprachen

Schweiz: «Tag der Mehrsprachigkeit» der Bundesverwaltung und des Bundesparlaments 26. September 2019

Quelle: Helvetia latina Die Idee ist einfach: Während einem Tag gehen die Bundesverwaltung und das Bundesparlament in Sachen Mehrsprachigkeit einen Schritt weiter. Die normalerweise dominierende deutsche Sprache wird zur Minderheitssprache – und die lateinischen Sprachen werden die Sprachen der Mehrheit. So drücken sich die Mitarbeitenden mündlich und schriftlich in einer Amtssprache des...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Déclaration de Bruxelles sur le multilinguisme - 27-29 mai 2019

FR/EN/DE/ Les responsables des services linguistiques et de conférence de plus de 50 organisations internationales se sont rassemblés à l’occasion de la réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications (IAMLADP), organisée par l’Union européenne à Bruxelles du 27 au 29 mai 2019. Les Chefs de service ont pris note des défis...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Philippe Blanchet : Quelle(s)Langue(s) , quel bien-être ? (entretien avec le Café pédagogique)

Philippe Blanchet,  professeur de sociolinguistique à l’université de Rennes 2, spécialiste de la diversité linguistique et culturelle dans le monde francophone   questionne dans ses travaux les discriminations linguistiques au moyen d’un concept la « glottophobie ». C’est-à-dire le mépris la haine, l’agression, le rejet de personnes, au regard de leur utilisation...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Mehrsprachigkeit und Medien

Pesquisadores dos EUA criam robô que reproduz escrita humana em 10 idiomas

IPOL, publicado em 06/06/2019 Teste em que o robô escreve em vários idiomas. (Fonte: Brown University/Reprodução). Pesquisadores da Brown University, nos Estados Unidos, desenvolveram um robô capaz de reproduzir a escrita humana em 10 idiomas usando uma caneta. Durante testes, a máquina observou a palavra “olá” em línguas, como inglês, japonês, grego e hindi, e...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Praxis der modernen Sprachen

5 manieren om meer te doen met meertaligheid

Nuffic.nl, 4 juni 2019 De samenleving is meertalig, de klas ook. Doe er je voordeel mee in de les, bijvoorbeeld op 5 manieren uit de masterclass van Mirjam Günther. Vreemde talen, buurtalen, streektalen of migrantentalen: meertaligheid is in elke klas. Reden voor Nuffic om een masterclass over dit onderwerp te organiseren door Mirjam Günther, docent-onderzoeker Meertaligheid bij NHL Stenden...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Der Song

MADAGASCAR - Les Surfs, le plus célèbre groupe malgache de l’histoire Par Jean Claude Amboise - Docteur en droit - Avocat au barreau de Paris (Droit de la culture)

Les débuts Leur histoire artistique commence le 14 octobre 1958, jour de la proclamation de la République malgache. À cette occasion, le gouvernement du premier président de la République, Philibert Tsiranana, organisa un concours de radio-crochet (concours de chanson amateur) dans la capitale. Les six aînés y participèrent sous le nom de « Rabaraona frères et sœurs »...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Penser à “tous les traducteurs qui triment dans l’ombre pour des salaires de misère”

Source: Actualitté, 30 mai 2019 Lauréate de la première édition du Grand prix de traduction, impulsé par la Société des Gens de Lettres et le ministère de la Culture, Anne Colin du Terrail a livré un discours des plus émouvants. Passant en revue le métier même de traducteur, et le manque de reconnaissance qui sévit encore, elle remet au centre des débats la place de ce métier....

Weiterlesen ...

Jun 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Doublage, sous-titrage : Netflix et ses rivaux veulent faire tomber la barrière de la langue...par la traduction (Le Monde)

Les plates-formes de vidéo à la demande, qui investissent de plus en plus dans les programmes locaux, misent sur la traduction pour réussir à l’étranger. Par Alexandre Berteau Publié le 30 mai 2019 à 06h22 - Mis à jour le 30 mai 2019 à 12h11 - Le siège de Netflix sur Sunset Boulevard à Los Angeles, en Californie, le 29 mai. MARIO TAMA / AFP Le chiffre est souvent cité par les...

Weiterlesen ...

Mai 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

« Traduire avec Eva Antonnikov », 29 mai 2019, Maison de la Poésie (Paris)

Née à Zurich, Eva Antonnikov réside dans le canton de Vaud et traduit la poésie, depuis l’anglais, l’allemand, le russe. Elle a ainsi donné une voix en français à Else Lasker-Schüler, Rose Ausländer, Daniil Harms, Charles Reznikoff, et, plus récemment, Heimrad Bäcker, figure-clef de l’avant-garde autrichienne. Nous évoquerons son parcours de traductrice, les spécificités...

Weiterlesen ...

Mai 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Taalvaardigheid Nederlands van vertalers

Welke competenties zijn cruciaal voor vertalers bij het bereiken van een hoge taalvaardigheid Nederlands? En op welke manieren kunnen vertaalopleidingen en de beroepspraktijk deze competenties verhogen? Deze vragen staan centraal op een expertbijeenkomst die de Taalunie organiseert over de taalvaardigheid Nederlands van vertalers.

Meer lezen... >>>>>

 

Mai 2019

Sprachen und Kulturen

Con el tema 'La Alfabetización y el plurilingüismo' la Comisión Nacional UNESCO abre en Colombia la convocatoria de los Premios Internacionales de Alfabetización 2019

Bogotá (may. 9/19). La SecretarÍa Ejecutiva de la Comisión Nacional de Cooperación con Unesco informa que hasta el 8 de junio del 2019 estará abierta la convocatoria 2019 de los Premios Internacionales de Alfabetización de Unesco con el tema “La Alfabetización y el plurilingüismo”. Estos galardones, que tienen una frecuencia anual, buscan premiar la excelencia e innovación en el...

Weiterlesen ...

Mai 2019

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Recommendations for multilingualism and developmental communicative disorders

January 2019 Source: AThEME In this article, researchers focus on disentangling the effects of bilingualism and dyslexia in tasks assessing phonological abilities of monolingual and bilingual, impaired/non-impaired children regarding morphological abilities, grammatical abilities and implicit learning. Results suggest that bilingualism, far from being a disadvantage, can offer linguistic and...

Weiterlesen ...

Mai 2019

Sprachen und Kulturen

As 10 línguas mais antigas que ainda são faladas no mundo

Se alguém quisesse fazer uma tradução juramentada do basco, quantas pessoas poderiam dar conta do trabalho? E ler um livro em finlandês? No Brasil, idiomas como esse podem sequer ser conhecidos — quanto mais falados por alguma pessoa.

Continue lendo

Mai 2019

traduzionetradizione

Presentazione di Traduzionetradizione 15

Presentazione di Traduzionetradizione 15, presso la Tour de Babel, 10, rue du Roi de Sicile, venerdì 7 giugno alle 7 dell’après midi. I quaderni Traduzionetradizione – diretti da Claudia Azzola – sono dedicati alla traduzione di Autori europei. Ogni testo poetico presenta una o più versioni linguistiche con testo a fronte. I quaderni sono reperibili presso librerie, ...

Weiterlesen ...

Mai 2019

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

L'Union européenne propose des soutiens aux projets de traduction

Actualitté, 3 mai 2019 L'Union européenne poursuit son œuvre de soutien aux projets de traduction littéraire et publie un appel à projets : l'objectif principal reste toujours de favoriser la diversité culturelle et linguistique dans l’Union européenne et dans les autres pays qui participent au sous-programme « Culture » du programme « Europe...

Weiterlesen ...