Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

El plurilingüismo y la investigación

Abr AM

El plurilingüismo y la investigación

Nieuwe Europese onderzoeksorganisatie zet hoog in op taaltechnologie

De Europese Commissie heeft gisteren de oprichting goedgekeurd van een nieuwe pan-Europese onderzoeksorganisatie die meertalige archieven en taalbronnen met behulp van taaltechnologie toegankelijk moet maken: CLARIN. CLARIN staat voor Common Language Resources and Technology Infrastructure. Het gaat om een project van taal- en spraaktechnologen voor onderzoekers in de...

Leer más…

Abr PM
mar AM

El plurilingüismo y la investigación

El mapa del cerebro bilingüe (ElMundo.es)

  • Aprender dos idiomas de forma simultánea determina la morfología cerebral
  • Las personas que saben una segunda lengua tienen más flexibilidad cognitiva
  • Un bebé de cuatro meses sabe discriminar el catalán del castellano

Ángeles López | Madrid

Actualizado sábado 24/03/2012

Leer... 

mar AM

El plurilingüismo y la investigación

Publication d’articles scientifiques sur les innovations biomédicales : ...

... Les auteurs francophones face au diktat de la langue anglaise Source : Portalingua, le 6 mars 2012 05 mars 2012 (observateur) Les articles scientifiques traitant des innovations médicales et biologiques en français occupent très peu les colonnes des revues biomédicales du monde. A l’origine, une langue anglaise impérialiste....

Leer más…

Feb PM

El plurilingüismo y la investigación

Faire l'écologie de la langue (Jean-Benoît Nadeau )

Le professeur Salikoko Mufwene

C’est en étudiant le gullah, un créole de la Caroline du Sud, que Salikoko Mufwene a eu l’idée de combiner la linguistique et la biologie. Professeur de linguistique à l’Université de Chicago, ce natif de la République démocratique du Congo n’a pas perdu de vue l’univers francophone. Selon lui, une approche écologique de la linguistique apporte une lumière particulière sur...

Leer más…

Ene PM

El plurilingüismo y la investigación

Publication d'articles scientifiques sur les innovations biomédicales : ...

... Les auteurs francophones face au diktat de la langue anglaise 17/1/2012, Portalingua Les articles scientifiques traitant des innovations médicales et biologiques en français occupent très peu les colonnes des revues biomédicales du monde. A l’origine, une langue anglaise impérialiste. Une situation à laquelle cette Afrique ‘marginale’ veut surmonter. En matière...

Leer más…

Ene PM

El plurilingüismo y la investigación

Anglais : langue officielle de la France ? (Communiqué CFE-CGC)

16/1/2012, Portalingua Personnels CNRS, INSERM, UNIVERSITAIRES, nous sommes tous concernés... Agence française de développement Le français enterré ! L’Agence française de développement (AFD), établissement public agissant pour le compte de l’État, émet un appel à projets pour une conférence, le 14 juin à Paris. Elle exige de la part des soumissionnaires ... Lire la...

Leer más…

Ene AM

El plurilingüismo y la investigación

La ciência deve ser multilingue : Peter Funke em entrevista

3/1/2012, Portalingua Em muitas disciplinas científicas, a língua inglesa ganha cada vez mais importância. O vice-presidente da Fundação Alemã de Pesquisa Científica (DFG), Peter Funke, defende, ao contrário, a diversidade idiomática no campo das ciências. Em que língua o senhor publica seus ensaios? No índice de minhas publicações, predominam aquelas em alemão...

Leer más…

Dic PM

El plurilingüismo y la investigación

Vidéos du colloque : « Le français, langue de l'innovation »

Source: Agence Universitaire de la Francophonie Cette journée de sensibilisation, autour du projet « le français langue de l’innovation scientifique », s’est tenue en marge du 50e anniversaire de l’Agence. Elle avait pour objectif de prôner et de soutenir l’utilisation de la langue française comme langue de...

Leer más…

Nov PM

El plurilingüismo y la investigación

Lancement d'un plan massif de traduction de revues de référence françaises

Frédéric Mitterrand - Ministère de la Culture et de la Communication - 14/11/2011 12:20:18 Le ministère de la Culture et de la Communication s'engage dans un plan massif de traduction, sous forme numérisée, des revues de référence d'expression française prioritairement en anglais et, à terme, selon une...

Leer más…

Nov PM

El plurilingüismo y la investigación

Plan massif de traduction des revues numériques de sciences sociales

9/11/2011, Portalingua

Le Ministère de la Culture et de la Communication a annoncé le lancement d’un plan massif de traduction des revues de sciences sociales et humaines. Ce travail va s’appuyer sur le fonds numérique existant.

L’objectif de ce plan qui coûtera 2.2 millions d’euros est de ...

Lire la suite de l'article

Nov AM

El plurilingüismo y la investigación

Squaring the pyramid: internationalization, plurilingualism, and the university

Vera Zegers & Robert Wilkinson Maastricht University Language Centre The Netherlands Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder...

Leer más…

Nov PM

El plurilingüismo y la investigación

WorldWideScience.org: the global science gateway

WorldWideScience.org is a global science gateway—accelerating scientific discovery and progress through a multilateral partnership to enable federated searching of national and international scientific databases and portals. WorldWideScience.org accelerates scientific discovery and progress by providing one-stop searching of databases from around the world (Architecture:...

Leer más…

Nov PM

El plurilingüismo y la investigación

Fr. lanza un vasto programa plurilingüe para sus revistas

07-11-2011 / 20:10 h

París, 7 nov (EFE).- El Gobierno francés acaba de lanzar un plan masivo de traducción a diferentes idiomas de las grandes revistas de ciencias humanas y sociales, de debates e ideas, escritas en francés, para reforzar su papel en el mundo, informó hoy en un comunicado. Seguir leyendo...

 

Nov AM
Nov AM
Nov AM

El plurilingüismo y la investigación

FR : Le Ministre de la Culture s'engage sur la traduction des revues en anglais

2,2 millions d'euros pour traduire en anglais des revues de sciences humaines

*Le programme annoncé par Frédéric Mitterrand à l’issue du forum de la SGDL sur la traduction littéraire sera mis en œuvre par le Centre national du livre et le portail Cairn.info.*

Nov AM

El plurilingüismo y la investigación

Projekt LiMA: Mehrsprachigkeit positiv für geistige Entwicklung

19 Oktober 2011 Laut Daten des Statistischen Bundesamtes lebten im Jahr 2006 15,1 Millionen Menschen mit Migrationshintergrund in Deutschland. Hamburg, das „Tor zur Welt“, ist seit jeher Anziehungspunkt für Menschen aus der ganzen Welt. Allein an Hamburger Schulen werden beinahe 200 verschiedene Sprachen gesprochen. Grund genug für Professorin Ingrid Gogolin...

Leer más…

Oct PM

El plurilingüismo y la investigación

Une science qui ne parlerait plus qu'une seule langue (La Croix)

Le français résiste mal à la déferlante anglo-saxonne (1). Un colloque organisé à Montréal a mis en évidence la nécessité de s’allier avec d’autres langues pour préserver le plurilinguisme dans les sciences

Lire l'article...

Oct PM

El plurilingüismo y la investigación

Was ist die effizienteste Kommunikationssprache?

Ein Team von Sprachwissenschaftlern der Universität Lyon beschäftigt sich mit Fragen der Effizienz von Informationsübermittlung in verschiedenen Sprachen. Auch wenn alle menschlichen Sprachen grundsätzlich als gleichwertig angesehen werden und sie dieselben Ideen vermitteln können, ist die Vielfalt der Gestaltungsmöglichkeiten beachtlich. Drei...

Leer más…

Oct PM

El plurilingüismo y la investigación

L'enseignement et la recherche doivent continuer de se faire en français dans...

... les universités francophones Source : APLV-Les langes vivantes, mercredi 5 octobre 2011, Michel MOREL Par Pierre Frath, professeur de linguistique anglaise et de didactique du plurilinguisme à l’Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA), directeur de la Maison des Langues, directeur-adjoint du CIRLEP, un des groupes de recherche de...

Leer más…

Sep AM

El plurilingüismo y la investigación

Plurilinguismo nel corso della vita

Progetto Sinergia del Fondo nazionale svizzero (n° 130457), 2010 – 2013, Raphael Berthele (richiedente principale), in collaborazione con le università di Berna (Bruno Moretti, Iwar Werlen) e di Friburgo (Didier Maillat) e l’Istituto Max Planck di psicolinguistica di Nimega (Marianne Gullberg) Sito del progetto (solo in tedesco): Sito del progetto (solo in...

Leer más…

Ago PM

El plurilingüismo y la investigación

Kader: een Europese doelstelling inzake meertaligheid

In een groeiend Europa met steeds meer internationale mobiliteit is vreemdetalenkennis een belangrijke troef. Daarom benadrukt de Europese Commissie in haar kaderstrategie rond meertaligheid dat ze wil streven naar de bevordering van het taalleren en van de taalverscheidenheid in de samenleving. Europese burgers moeten volgens het beleidsplan toegang krijgen tot meertaligheid en...

Leer más…

Ago PM

El plurilingüismo y la investigación

Il Centro Linguistico Interdipartimentale (CLI) dell'Università degli Studi di Pisa

Il Centro Linguistico Interdipartimentale (CLI) dell'Università degli Studi di Pisa è stato istituito nell'anno 1984,e svolge da allora attività didattica nell'ambito dell’insegnamento e apprendimento delle lingue,e attività di ricerca sui modelli teorici linguistici e psicolinguistici, sulle tecniche di analisi e descrizione linguistica, sui metodi...

Leer más…