De la "novlangue" au "néoparler" : la nouvelle traduction de 1984Le chef d'oeuvre de George Orwell, publié en France en 1950, n'avait bénéficié que d'une seule traduction en l'espace de 68 ans. A la traduction de 1984 signée Amélie Audiberti va succéder, jeudi prochain chez Gallimard, celle de Josée Kamoun. D'après l'éditeur, cette nouvelle traduction doit permettre de "restituer la...

http://www.editions-eres.com/ouvrage/4007/la-novlangue-manageriale érès, Collection « Sociologie clinique » – ISBN : 978-2-7492-5371-8 – février 2017 Préface de Gilles HERREROS Comment la « novlangue managériale » empêche-t-elle d’exprimer le mal être, les désirs, les aspirations du sujet ? Cet ouvrage explore la source langagière de ces entraves et les voies possibles pour...

07/10/2011- Vox europ- Süddeutsche Zeitung Magazin- Axel Hacke

Pour désigner le fonds de sauvetage de l'euro, les Allemands utilisent un mot qui signifie "parachute", "parapluie" ou parasol. Pratique pour s'épargner les détails des mécanismes financiers mis en place, cette métaphore ne tient cependant pas la route, explique le chroniqueur Axel Hacke.

L'Harmattan , février 2008

ISBN : 978-2-296-04996-3

In alto