Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Lengua e identidad


Ultima modifica: 21 Nov 2009

Volumen monográfico

Confluenze, Rivista di Studi Iberoamericani

La lengua, dispositivo modelador bajo la acción conjunta de fuerzas centrípetas y fuerzas centrífugas, tiene un pepel destacado en el configurar el complejo flujo de representaciones identitarias que en cada cultura, más o menos problemáticamente, tiene lugar. Es a través el lenguaje, de hecho, que las relaciones sociales se filtran, se clasifican y se orientan, e incluso se crean, asumiendo inevitablemente un carácter (también) lingüístico y que influyen en la evolución de la lengua, que es a su vez fruto de un proceso social. 

 

Pero la cuestión lingüística tiene siempre un alcance político, evidente, por ejemplo, en el debate sobre la formación de los estados nacionales europeos, así como latinoamericanos, que algunas corrientes idealistas pretendían fundar sobre el erróneo prejuicio de un monolingüismo unificador, que ignoraba el plurilingüismo de muchas entidades nacionales consolidadas, además del innegable plurilingüismo interno que cada lengua viva conoce. Esta relación profundamente perturbada con la lengua asume una gran relevancia en los contextos coloniales y postcoloniales, en los que las lenguas europeas han sido, por siglos, vehículo de dominación, interpretación de la realidad y de condicionamiento de los procesos cognitivos; creando situaciones de extrañamiento lingüístico e identitario. Como respuesta se han producido, en varios niveles y en épocas distintas, estrategias de evasión o de superación y de regeneración que van de la recuperación de las lenguas nativas en peligro de extinción hasta la transformación creativa que ha alterado la lengua del colonizador, que se vuelve un instrumento dúctil, en grado de poder expresar justamente esa alteridad de la que el colonizador, imponiendo la propia lengua sobre las autóctonas, había intentado volverse inmune.

Más que con lenguas e identidades diferentes uno tiene que relacionarse con zonas híbridas, de frontera: intersticios que puedan convertirse, o lo son ya, en lugares de interesantes transformaciones que no tienen que ver necesariamente sólo con las áreas periféricas sino que refractan sus efectos también sobre lo que, en una visión más extática habríamos definido centro, o que se originan como variantes diastráticas propias de las franjas sociales más bajas para luego difundirse transversalmente. En estos infra-lugares, peligrosos y fértiles al mismo tiempo, se puede, conscientemente, colocar también la experiencia de la traducción, delicado ejercicio de suspensión entre familiaridad y lejanía, o los lenguajes producidos por las nuevas tecnologías informáticas, que conjugan elementos propios de la lengua escrita con elementos típicos de la oralidad, haciendo desaparecer, como afirma Wlad Godzich, el concepto tradicional de literacy, contando “otras historias” con otros lenguajes y de este modo, aunque imperceptiblemente, comenzar a hacer crujir las obsoletas jerarquías de poder entre el Norte y el Sur del mundo. Área temática: Análisis del discurso, Otras especialidades, Sociolingüística, Variedades del español

ISSN: 20360967
Índice

Editoriale
Silvia Cavalieri

Lengua, cultura, identidad
Giovanni Gentile G. Marchetti

A “Última flor do Lácio” entre portugueses e brasileiros
Regina Zilberman

L’arte pura in tutte le lingue del mondo (Luis Cernuda)
Micla Petrelli

Exilio y escritura en Gustavo Pérez Firmat
María Guadalupe Silva

Sujetos en tránsito: las voces de una lengua exiliada. Análisis de textos de Juan Martini y de Junot Díaz
Liliana Tozzi

O lugar e a língua
Vera Lúcia de Oliveira

Un inmigrante entre extranjeros: Antonio Porchia como “gnomon” del misterio
Pablo Gasparini

Expresión lingüística e identidad en los latinos de los Estados Unidos
Antonio Torres

Spanglish en los Estados Unidos: Apuntes sobre lengua, cultura e identidad
Silvia Betti

Cantar la identidad: el emigrante/dekasegi en la música de los jóvenes latinos en Japón
Erika Rossi

Representações, língua e voz no percurso identitário da canção no Brasil
Flavio Barbeitas

A voz de São Paulo: Adoniran Barbosa
Maria Izilda Santos de Matos

Malos modales: tra(d)iciones de Piglia a Arlt
Rocco Carbone

Mia Couto e “o desafio do desequilibrista”: verso un nuovo concetto di bilinguismo
Silvia Cavalieri

Ensayos

História política e cultura do medo
Antonio Torres Montenegro

A política de cotas e o acesso do negro à universidade pública: discursos e ideologias em confronto na comunidade científica, poder público e movimento social – o caso da UENF, Campos dos Goytacazes, Rio de Janeiro, Brasil
Shirlena Campos de Souza Amaral, Adelia Maria Miglievich Ribeiro

Da esquizofrenia à antropofagia: leituras da história
Vinícius Nicastro Honesko

Divergencias y antagonismos del movimiento social indígena en la Región de Arica y Parinacota (1965-1985)
Carlos Choque Mariño

Ventanas

Escalas Melografíadas o el “yo carcelario”
Ana Reyes Carvalho Martí

“El antropólogo como autor, o de la reflexividad del sujeto euro-americano”. Fermín del Pino (ed.), Madrid: CSIC. (Número temático de la “Revista de dialectología y tradiciones populares”. Año: 2008, Tomo: 63, Número: 1)
Juan Javier Rivera Andía

Cristina Giorcelli, Camilla Cattarulla (a cura di), Lo sguardo esiliato. Cultura europea e cultura americana fra delocalizzazione e radicamento, Napoli Loffredo Editore/University Press, 2008.
Maria Cristina Assumma

Velloso, Monica P., Rouchou, Joëlle, Oliveira, Cláudia, Corpo: identidades, memórias e subjetividades. Rio de Janeiro, Mauad X, 2009.
Luis Fernando Beneduzi

Elvira Narvaja de Arnoux, Los discursos sobre la nación y el lenguaje en la formación del Estado (Chile, 1842-1862). Estudio glotopolítico. Buenos Aires, Santiago Arcos editor / SEMA, 2008
Carolina Domínguez

Juan José Millás, Los objetos nos llaman, Barcelona, Seix Barral, 2008.
Luigi Contadini