Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Regional- und inderheitensprachen

Juni 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Greenland to replace Danish for English as first foreign language

The new Greenlandic government agreed to replace Danish by English as the first foreign language in schools. This can be read in the 'Koalitionsaftale 2018 (2018-2022)'. Although Greenlandic became Greenland’s sole official language in 2009, Danish remained essential in the educational sector. The Danish government is now worried and recalls that knowledge of the Danish language can help...

Weiterlesen …

Mai 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Danse des mots : Visage et visibilité de la langue bretonne en Bretagne d’aujourd’hui, une émission d'Yvan Amar sur RFI

Les mises en scène du langage. Le français sur Internet, l’évolution de l’orthographe, le Camfranglais qu’on parle au Cameroun, et même ailleurs, l’explosion de la littérature francophone tout autour du monde. S’interroger sur la langue n’est pas seulement une curiosité aiguë : c’est un révélateur du monde où nous vivons. Une émission présentée par Yvan...

Weiterlesen …

Mai 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Danse des mots : L'alsacien, son histoire et son évolution (1/3), une émission d'Yvan Amar sur RFI

Les mises en scène du langage. Le français sur Internet, l’évolution de l’orthographe, le Camfranglais qu’on parle au Cameroun, et même ailleurs, l’explosion de la littérature francophone tout autour du monde. S’interroger sur la langue n’est pas seulement une curiosité aiguë : c’est un révélateur du monde où nous vivons. Une émission présentée par Yvan...

Weiterlesen …

Mai 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Danse des mots : La langue basque, actualité et vitalité, avec la Délégation Générale à la Langue française et aux Langues de France (une émission d'Yvan Amar sur RFI)

Les mises en scène du langage. Le français sur Internet, l’évolution de l’orthographe, le Camfranglais qu’on parle au Cameroun, et même ailleurs, l’explosion de la littérature francophone tout autour du monde. S’interroger sur la langue n’est pas seulement une curiosité aiguë : c’est un révélateur du monde où nous vivons. Une émission présentée par Yvan Amar. La langue...

Weiterlesen …

Mai 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Ritme cruciaal om getrommelde taal te verstaan

De Bora in de Amazone kunnen hun taal ook trommelen

Kennislink, auteur: | 26 april 2018

De Bora-gemeenschap in het Amazonegebied kan haar taal niet alleen spreken, maar ook trommelen. Een team wetenschappers onderzocht hoe een complete taal kan worden gepresenteerd in slagen op twee trommels. Het antwoord blijkt te liggen in het ritme. Meer lezen... >>>

Mar 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
De veelzijdige veeltaligheid van Zuid-Afrika

Zuid-Afrika kent maar liefst elf officiële talen. Naast het Engels en het aan het Nederlands verwante Afrikaans zijn er negen Bantoetalen: Zuid-Ndebele, Noord-Sotho, Zuid-Sotho, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa en Zoeloe. Zuid-Afrika is dus een meertalig land bij uitstek. Een land dat zich ook inspant om die meertaligheid te bevorderen, al gaat dat niet altijd van een leien dakje. Precies...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
O suíço-alemão da Pensilvânia: uma língua que persistiu

Font: IPOL, publicado em 22/02/2018 As comunidades Amish e Menonitas não sãos as únicas que falam dialetos suíço-alemães hoje, nos Estados Unidos. Para Douglas Madenford que falou o suíço-alemão da Pensilvânia a vida toda, uma recente tendência para recuperar a língua tradicional é uma prova de sua riqueza e durabilidade. Começo quase todo os dias com essas quatro palavras. O mais...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Minorités en Serbie : l’albanais, la « langue de l’autre »

Source : Le Courrier des Balkans, 6 novembre 2017 S’il n’y avait pas eu la guerre au Kosovo, quel serait le statut de la langue albanaise en Serbie ? Aujourd’hui perçu comme très défavorable par une grande majorité, l’albanais n’est plus guère parlé à Belgrade qu’à la mosquée et à l’université, au département de Langue, littérature et culture albanaises de la...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Multilingualism must be celebrated as a resource, not a lem

Source: The Conversation, February 15, 2018 February ought to be a joyful month for South African languages. It’s been declared “language activism month” by the Pan South African Languages Board, a constitutionally established body tasked with the promotion and development of the 11 official languages, as well as those recognised for religious and cultural purposes. The idea is to...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
La langue monténégrine gagne officiellement sa reconnaissance internationale

Source : Courrier des Balkans, 18 décembre 2017

Cela faisait neuf ans que le Monténégro attendait la nouvelle : l’Organisation internationale de normalisation a finalement reconnu l’existence d’une langue monténégrine. Lors du recensement de 2011, 36% des citoyens disaient parler le monténégrin, 44% le serbe. Lire la suite... >>>>

Feb. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • colloque
Multilinguismo e parità di diritti UE: il ruolo della lingua dei segni

Mercoledì 31 Gennaio 2018 L’Ente Nazionale Sordi negli ultimi mesi ha avviato una rete di contatti con i rappresentati Italiani al Parlamento Europeo di Bruxelles con l’obiettivo di raggiungere quegli obiettivi tracciati dalla Conferenza Europea svoltasi nel settembre 2016 dedicata all’importanza della Lingua dei Segni dal titolo “Multilinguismo e parità di diritti nell’Unione...

Weiterlesen …

Feb. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Albanian declared official language in the whole of Macedonia

Source: MERCATOR On January 11th, the Macedonian Parliament has approved a law, with 69 votes out of 120 in favour, that recognizes Albanian as the second official language throughout the country, along with Macedonian. So far, Albanian was official only in municipalities where the percentage of Albanian speakers exceeded 20%. Now the only requirement for the law to enter into force is a...

Weiterlesen …

Jan. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Cameroun - Crise anglophone: Nicoletta Mariolini, déléguée fédérale suisse au plurilinguisme, est arrivée à Yaoundé pour partager son expérience avec la commission Peter Mafany Musonge (Suisse)

Par Adeline ATANGANA | Cameroon-Info.Net YAOUNDE - 22-Jan-2018 - 07h00   5961 Créée pour résoudre l’une des revendications de la minorité anglophone au Cameroun, la Commission nationale pour la promotion du bilinguisme et du multiculturalisme (CNPBM) s’abreuve à l’expérience de la Suisse, pays qui a quatre langues officielles. Ce lundi 22 janvier 2018, Nicoletta...

Weiterlesen …

Jan. 2018

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Les langues dans le système scolaire catalan, comment ça marche ?

Lepetitjournal.com, 18 décembre 2017 Inscrire ses enfants à l’école en Catalogne peut sembler un casse-tête pour les expatriés. Langue régionale, castillan, français : comment s’y retrouver et quelle viabilité pour les enfants ? La Communauté catalane possède trois langues officielles : le catalan, l’espagnol et l’occitan ou aranais. Cependant, seul le catalan constitue la...

Weiterlesen …

Dez. 2017

Regional- und inderheitensprachen

  • article
O que o mundo perde quando morre uma língua

IPOL, publicado em 09/12/2017 Quando Yang Huanyi faleceu, em 2004, morreu também o nushu, um sistema de escrita silábico conhecido apenas pelas mulheres de uma área remota da província chinesa de Hunan. Aos 98 anos, ela era a última detentora de um conhecimento passado de mãe para filha que, durante séculos, permitiu que as mulheres se comunicassem secretamente entre si e burlassem o...

Weiterlesen …

Dez. 2017

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Russian minorities fear for languages amid new restrictions

Residents of Russia's republics, which have large minority populations, fear their cultures are under attack after an announcement to significantly scale back the teaching of languages other than Russian.When Anzhela Yausheva was growing up in Kazan, she remembers studying six or seven hours of Tatar language a week. She's not fluent, but the language has a strong cultural significance for...

Weiterlesen …

Nov. 2017

Regional- und inderheitensprachen

  • article
La Corse peut-elle se passer de la France ? (France Inter 26 novembre 2017)

Ecole bilingue à Bastia © Radio France / Cyril Graziani Les 3 et 10 décembre, les 230 000 électeurs corses sont appelés à désigner les 63 membres de la nouvelle Assemblée de Corse. Un scrutin sur fond de crise catalane et de tentation indépendantiste écossaise.Cette nouvelle architecture institutionnelle va remplacer les deux départements (Haute Corse et Corse du Sud) et...

Weiterlesen …

Okt. 2017

Regional- und inderheitensprachen

  • article
Ukraine’s new education law makes Ukrainian the language of instruction in all schools

Source: Mercator Network Newsletter 135: Mercator Research Centre On 5 September 2017, Ukraine’s Parliament passed a new education law. Expected to come into force in 2020, it will raise teachers’ minimal salaries, and extend the basic education study period from 11 to 12 years. It also states that the entire education process in all educational institutions will be in...

Weiterlesen …

Okt. 2017

Regional- und inderheitensprachen

  • article
En Catalogne, les écoles négligent l’enseignement du castillan (Le Monde 23/10/2017)

LE MONDE | 24.10.2017 à 06h37 • Mis à jour le 24.10.2017 à 17h22 | Par Raphaëlle Rérolle (Barcelone, envoyée spéciale)Image : Sylvie Serprix serprix.com C’est fou comme ces petits ne sourient pas. Ce sont deux enfants de 6 et 8 ans qui réclament leur goûter, sautillent nerveusement, veulent rentrer à la maison. Ils viennent de faire 30 km d’autocar pour revenir de l’école,...

Weiterlesen …

Okt. 2017

Regional- und inderheitensprachen

  • article
España y el plurilingüismo

Fuente: The Memrise Blog, September 5th 2017 Traducido al castellano por Ángela García Achalandabaso Ángela Morales nació y creció en España, pero su lengua materna no es el castellano. Ella, al igual que mucha gente de su ciudad natal, Tarragona, es catalanoparlante. Para Àngela no es ningún problema cambiar al castellano con quien lo necesite y, aunque se siente más cómoda...

Weiterlesen …