Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Economique et social


Aoû 2017

Langues et développement durable

On linguistic genocide in a globalizing world (The Daily Observer)

On linguistic genocide in a globalizing worldAvik Gangopadhyay The Daily Observer Published : Sunday, 16 April, 2017 at 12:00 AM, Update: 16.04.2017 12:33:30 AM, Count : 181 Experts say, only 600 of the 6,000 or so languages in the world are 'safe' from the threat of extinction. By another count, more than 7,105 languages in the world, half may be in danger of disappearing in the coming...

Lire la suite...

Aoû 2017

Langues et développement durable

Naissance du Réseau international POCLANDE

Le réseau international POCLANDE (Populations, Cultures, Langues et Développement) est une équipe de chercheurs, d’experts et de praticiens du Sud et du Nord ayant en commun la réflexion autour des questions du développement. Le POCLANDE est une société savante plurilingue et interdisciplinaire pour la Recherche en Linguistique pour le développement et pour l’Expertise en vue de la...

Lire la suite...

Juil 2017

Langues et travail

Die Schweiz: Hochdeutsch oder English, please!

Quelle: Tages Anzeiger Am Arbeitsplatz wird anders geredet als zu Hause. Unsere Grafiken zeigen, wie sich die Sprachen in der Schweiz entwickelt haben. Die Schweiz ist stolz auf ihre Mehrsprachigkeit – und meint damit ihre vier Landessprachen Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch. Doch diese erhalten im Zuge der zunehmenden internationalen Vernetzung und des...

Lire la suite...

Jui 2017

Langues et développement durable

L'impact de la diversité linguistique sur notre environnement

Source : Sorosoro.org, 1er mai 2017 Nous vous parlions, en octobre dernier, de la manière dont le changement climatique et la perte de biodiversité à travers le monde pouvaient menacer de disparition certains peuples ainsi que leurs langues. Mais l’inverse serait également vrai : des études ont suggéré que la disparition de certaines langues indigènes pouvait avoir un impact négatif...

Lire la suite...

Mai 2017

Économie des langues

Pourquoi le multilinguisme est favorable à la croissance économique

Traduction de l'anglais par Mariela Slancheva 3 février 2017 | 12h01 CET Auteure : Gabrielle Hogan-Brun (chercheuse en études des langues à l'Université de Bristol) Si votre stratégie n'est de faire du commerce qu'avec les personnes qui parlent anglais, ce sera une pauvre stratégie. Le grand économiste américain Larry Summers a récemment posté un tweet à ce sujet relatant la...

Lire la suite...

Mai 2017

Économie des langues

The Costs to the UK of Language Deficiencies (report of Cardiff University)

The Costs to the UK of Language Deficiencies as a Barrier to UK Engagement in Exporting:A Report to UK Trade & InvestmentJames Foreman-Peck and Yi WangCardiff Business School Executive Summary This report is a response to the recommendation on UK SME exports of the February 2013 House of Lords Select Committee on Small and Medium Sized Enterprises. The Committee’s Recommendation 14 was...

Lire la suite...

Avr 2017

Langues et travail

Meertaligheid op het werk. Debatteer mee!

Nederlands, Engels, Frans, Spaans, Tamazight, Turks. Wie in Nederland en Vlaanderen om zich heen luistert, ontdekt een variëteit aan talen. Meertaligheid is een realiteit. Maar wat betekent dat voor het Nederlands, bijvoorbeeld op de werkvloer? Meertaligheid op het werk is dit jaar het onderwerp van de Taalunie Talendebatten. Debatteer mee en hou de data vrij: tijdens de Europese Dag van de...

Lire la suite...

Avr 2017

Zones frontières et langues du voisin

La Sarre, cette région allemande où tous les enfants devront apprendre le français (Le Figaro Premium)

Par Nicolas Barotte envoyé spécial à Sarrebrück Mis à jour le 11/04/2017 à 17h51 | Publié le 11/04/2017 à 17h32 REPORTAGE - Pour assurer sa survie et se réconcilier avec son histoire, ce petit Land frontalier entend devenir bilingue en une génération. L'avion en papier du petit Julian est allé atterrir en haut de l'étagère, trop haut pour lui, entre Lilli la Libellule et...

Lire la suite...

Mar 2017

Langues et travail

Clause Molière, rencontre avec des ouvriers : «Parler français ? Il n’y a pas de Français sur les chantiers»

Libération, Brina Svit, 22 mars 2017 Nous sommes au rez-de-chaussée du bungalow qui sert de vestiaire, de cuisine et de salle à manger du chantier. Il est midi, c’est l’heure du déjeuner. «Venez à la pause de midi. C’est le seul moment tranquille de la journée. Il y a trop de bruit sur le chantier en ce moment, on fait du terrassement. Puis ils seront tous là», m’a proposé...

Lire la suite...

Fév 2017

Politiques linguistiques économiques

Why multilingualism is good for economic growth (The Conversation)

by Gabrielle Hogan-Brun Research Fellow in Language Studies, University of Bristol If your strategy is to trade only with people that speak English that’s going to be a poor strategy. Top US economist Larry Summers recently tweeted this in relation to America’s focus on its so-called special relationship with the UK. And he’s right. The economic impact on the US – or any other country...

Lire la suite...

Fév 2017

Économie des langues

De traductor a guía turístico: profesiones con el futuro ligado a un idioma

Hay profesiones que esconden en los idiomas la clave del éxito. Quienes dominan otras lenguas tienen ante sí un amplio abanico de posibilidades laborales. Plurilinguismo educativo.com, EVA DEL AMO 14.11.2016 La globalización ha provocado que los idiomas sean necesarios casi para cualquier puesto de trabajo. Pero, además, hay profesiones que se basan en el dominio de una o varias...

Lire la suite...

Fév 2017

Politiques linguistiques économiques

Die Sprachlosigkeit der Europäer! Wie kann die Wirtschaft von der Mehrsprachigkeit ihrer Mitarbeiter profitieren?

Der europäische Wirtschaftsraum ist der größte gemeinsame Markt der Welt. Über 500 Millionen Einwohner dürfen sich mit der Mehrsprachigkeit dieses gemeinsamen Raumes auseinandersetzen. Nach der letzten Eurobarometer Umfrage geben etwas mehr als die Hälfte der EU-Bürger (54%) an, sich in mindestens einer Fremdsprache unterhalten zu können und es gibt keinerlei Hinweise darauf, dass die...

Lire la suite...