Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles


Mai 2021

Langues et cultures régionales et minoritaires

Noi e lo Schwiizerdütsch: una lingua, un dialetto o un sassolino nelle scarpe? (per ascolatare)

RSI Rete Uno 30 aprile 2021 Ma che bello il plurilinguismo svizzero con le sue quattro lingue nazionali riconosciute che sono il tedesco, il francese, l’italiano e il romancio! Una straordinaria ricchezza lessicale, quindi, alla quale si aggiunge anche l’inglese che, seppur non è una lingua della Confederazione, è sempre più parlato. Ma la lingua più diffusa nel nostro Paese rimane però...

Lire la suite...

Mai 2021

Langues et cultures

Danois, suédois, néerlandais, finnois : des langues à découvrir !

VousNousIls.fr, Avr 29, 2021 Et si vous appreniez une langue rare ? Le point sur les difficultés et atouts de quatre d’entre elles. Découverte du danois, avec Lis Overby, enseignante de danois à l’Université de Lille : « Le danois est plus simple que le français pour ce qui est de la grammaire. Mais il y a deux problèmes majeurs quand on veut apprendre la langue :...

Lire la suite...

Mai 2021

Plurilinguisme, médias et NTIC

Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication

Cecelia Cutler, City University of New York Unn Røyneland, Universitetet i Oslo Cambridge Publishing, March 21, ISBN 9781107464544 With an eye to the playful, reflexive, self-conscious ways in which global youth engage with each other online, this volume analyzes user-generated data from these interactions to show how communication technologies and multilingual resources are deployed to...

Lire la suite...

Avr 2021

Les mots pour le dire

La laïcité : un travail sur le mot ! (Franceinter, Boomerang avec Patrick Weil)

https://www.franceinter.fr/emissions/boomerang/boomerang-28-avril-2021 - Image : Buste de Marianne pour illustrer la laïcité dont il est question avec Patrick Weil © Maxppp / Alexandre MARCHI Politologue, historien, directeur de recherche au CNRS, fondateur et président de l'ONG Bibliothèques sans frontières, il se confronte avec pragmatisme et passion à des sujets qui se trouvent au...

Lire la suite...

Avr 2021

Langues, traduction et interprétation

Voilà un siècle, Don Quichotte était traduit en chinois, à peu près...

Source : Actualitté, 26 avril 2021 Voilà un siècle, un traducteur improvisé, sans grande connaissance de l’espagnol, entreprend de rendre le roman de Cervantès en chinois classique. Aidé d’un proche qui avait lu l’ouvrage en traduction anglaise, Lin Shu publie, en 1922, L’histoire du chevalier enchanté, présentant, en mandarin dans le texte, l’aventure de celui qui luttait...

Lire la suite...

Avr 2021

Langues, traduction et interprétation

Risico's in de taalsector - verzekeringspolissen voor taalondernemers - workshop: 14 oktober 2021

Bron: De Taalsector

Het is naïef te denken dat je zomaar professioneel taalwerk en professionele taaldiensten kunt aanbieden op de markt en dat dat geheel zonder risico's zou zijn. Gelukkig kun je je met de juiste verzekeringen veel financiële problemen besparen.

Meer weten...

Avr 2021

Politiques culturelles

Bibliothèque sans frontières

Bibliothèques Sans Frontières encourage en France la mise en place de politiques culturelles et éducatives innovantes auprès des publics empêchés. Pour cela, l'association développe des outils et des programmes ayant vocation à stimuler et renforcer les réseaux de lecture publique et les acteurs socioculturels. La France est marquée par un accroissement des inégalités et des pans...

Lire la suite...

Avr 2021

Bilinguisme et plurilinguisme

Est-ce vraiment un atout d’être bilingue ? (Conversation France)

Longtemps considéré en France comme une exception, le bilinguisme, ou plus largement l’utilisation récurrente de deux langues ou plus au quotidien, s’impose de plus en plus largement dans notre société. D’après le psycholinguiste François Grosjean, la moitié de la population mondiale est considérée comme bilingue. Depuis plus de 20 ans, l’UNESCO œuvre pour une...

Lire la suite...

Avr 2021

Langues, traduction et interprétation

Appel à candidatures pour des résidences de traduction littéraire

Translation in motion, programme 2021 Le programme Translation in motion a pour but d’enrichir et d’intensifier la circulation de la littérature traduite à travers l’Europe contemporaine, notamment entre les pays des Balkans occidentaux et les autres pays membres de l’UE. Reconnaissant que les traducteurs littéraires sont des ambassadeurs influents et passionnés du dialogue...

Lire la suite...

Avr 2021

Langues, traduction et interprétation

« Affaire Amanda Gorman » : « La traduction, métisse, mixte par définition, est “queer” de facto » (Le Monde, 11 avril 2021),

Si l’on ne peut traduire la jeune poète noire sous prétexte que l’on est blanc et non binaire, l’étape suivante risque d’être que les gens ne puissent pas la lire non plus, écrivent, par la voix de Suzanne Dracius, les membres du Parlement des écrivaines francophones dans une tribune au « Monde ». L’assignation raciale, donc raciste, rate l’essence même de la...

Lire la suite...

Avr 2021

Langues et cultures régionales et minoritaires

La loi Molac adoptée : victoire historique de l’engagement collectif (communiqué de l'association FELCO, 9 avril 2021)

http://www.felco-creo.org/09-04-21-la-loi-molac-adoptee-victoire-historique-de-lengagement-collectif/ https://www.assemblee-nationale.fr/dyn/15/textes/l15t0591_texte-adopte-provisoire.pdf Notre association d’enseignants d’occitan-langue d’oc dans l’Éducation nationale, là où sont scolarisés les trois quarts au moins des élèves qui suivent un enseignement de cette langue, a suivi...

Lire la suite...

Avr 2021

Diversité linguistique et culturelle

Per un rinascimento culturale dell’economia (Corriere della sera/Cultura)

La cultura sia centrale nello sviluppo sostenibile: la proposta di 24 figure di primo piano in occasione del Prix Versailles nella sede Unesco a Parigi. Image : Il dipinto «La città ideale» (1480-90), immagine simbolo del Rinascimento italiano, opera attribuita a Leon Battista Alberti Il Prix Versailles si celebra ogni anno nella sede dell’Unesco (l’Organizzazione dell’Onu per...

Lire la suite...