Lettre d'information de l'OEP
- Détails
Informationsschreiben Nr. 47 (pdf) doc odt de
Carta de información N°47 (pdf) doc odt es
Newsletter No 47 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°47 (pdf) doc odt ro
Ενημερωτικό δελτίο 47 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 47 (pdf) doc odt pl
Информационное письмo № 47 (pdf) doc odt ru
Bilten br. 47 (pdf) doc odt cr
Информационен бюлетин №47 (pdf) doc odt bg
- Détails
Informationsschreiben Nr. 46 (pdf) doc odt de
Carta de información N°45 (pdf) doc odt es
Newsletter No 46 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°46 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°45 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 45 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 46 (pdf) doc odt pl
Информационное письмo № 46 (pdf) doc odt ru
Bilten br. 46 (pdf) doc odt cr
Информационен бюлетин №46 (pdf) doc odt bg
- Détails
Informationsschreiben Nr. 45 (pdf) doc odt de
Carta de información N°45 (pdf) doc odt es
Newsletter No 44 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°45 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°45 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 45 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 45 (pdf) doc odt pl
Информационное письмo № 45 (pdf) doc odt ru
Bilten br. 45 (pdf) doc odt cr
Информационен бюлетин №45 (pdf) doc odt bg
Nous remercions très vivement nos traducteurs bénévoles grâce auxquels la Lettre peut avoir une diffusion européenne et mondiale, notamment : Fréféric Garnier (allemand), Isabelle O'Neil (anglais), Ana Maria Gentile (espagnol, jusqu'au n°39), Jenny Bazararte (espagnol, lettre n°43), Karen Garcés (espagnol, à partir du numéro 44), Laure-Lou Piguet et Pépie Baniokou (grec, jusqu'au numéro 34), Eleni Ntalampyra (grec, à partir du numéro 43), Luisa Polto (italien), Oana Gherasoiu (roumain), Natalia Balandina (russe), Jennifer Lazaric Jungic (croate), Ekatrina Kroumova (bulgare), Ewa Szymera (polonais à partir du n°45).
Nous faisons appel à des volontaires pour augmenter le nombre de traductions de la Lettre d'information et de tout le site. Contacter
- Détails
Informationsschreiben Nr. 44 (pdf) doc odt de
Carta de información N°44 (pdf) doc odt es
Newsletter No 44 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°44 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°44 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 44 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмo № 44 (pdf) doc odt ru
Bilten br. 44 (pdf) doc odt cr
Информационен бюлетин №43 (pdf) doc odt bg
Nous remercions très vivement nos traducteurs bénévoles grâce auxquels la Lettre peut avoir une diffusion européenne et mondiale, notamment : Fréféric Garnier (allemand), Isabelle O'Neil (anglais), Ana Maria Gentile (espagnol, jusqu'au n°39), Jenny Bazararte (espagnol, lettre n°43), Karen Garcés (espagnol, à partir du numéro 44), Laure-Lou Piguet et Pépie Baniokou (grec, jusqu'au numéro 34), Eleni Ntalampyra (grec, à partir du numéro 43), Luisa Polto (italien), Oana Gherasoiu (roumain), Natalia Balandina (russe), Jennifer Lazaric Jungic (croate), Ekatrina Kroumova (bulgare).
Nous faisons appel à des volontaires pour augmenter le nombre de traductions de la Lettre d'information et de tout le site. Contacter
- Détails
Informationsschreiben Nr. 43 (pdf) doc odt de
Carta de información N°43 (pdf) doc odt es
Newsletter No 43 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°43 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°43 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 43 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмо № 43 (pdf) doc odt ru
Bilten br. 43 (pdf) doc odt cr
Информационен бюлетин №43 (pdf) doc odt bg
Nous remercions très vivement nos traducteurs bénévoles grâce auxquels la Lettre peut avoir une diffusion européenne et mondiale, notamment : Fréféric Garnier (allemand), Isabelle O'Neil (anglais), Ana Maria Gentile (espagnol, jusqu'au n°39), Jenny Bazararte (espagnol, lettre n°43), Karen Garcés (espagnol, à partir du numéro 44), Laure-Lou Piguet et Pépie Baniokou (grec, jusqu'au numéro 34), Eleni Ntalampyra (grec, à partir du numéro 43), Luisa Polto (italien), Oana Gherasoiu (roumain), Natalia Balandina (russe), Jennifer Lazaric Jungic (croate), Ekatrina Kroumova (bulgare).
Nous faisons appel à des volontaires pour augmenter le nombre de traductions de la Lettre d'information et de tout le site. Contacter
- Détails
Informationsschreiben Nr. 42 (pdf) doc odt de
Carta de información N°39 (pdf) doc odt es
Newsletter No 42 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°42 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°42 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 34 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмо № 42 (pdf) doc odt ru
Nous remercions très vivement nos traducteurs bénévoles grâce auxquels la Lettre peut avoir une diffusion européenne et mondiale, notamment : Fréféric Garnier (allemand), Isabelle O'Neil (anglais), Ana Maria Gentile (espagnol), Laure-Lou Piguet et Pépie Baniokou (grec), Luisa Polto (italien), Oana Gherasoiu (roumain), Natalia Balandina (russe).
Nous faisons appel à des volontaires pour augmenter le nombre de traductions de la Lettre d'information et de tout le site. Contacter
- Détails
Informationsschreiben Nr. 41 (pdf) doc odt de
Carta de información N°39 (pdf) doc odt es
Newsletter No 41 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°41 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°41 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 34 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмо № 41 (pdf) doc odt ru
Nous remercions nos traducteurs bénévoles grâce auxquels la Lettre peut avoir une diffusion européenne et mondiale, notamment : Fréféric Garnier (allemand), Isabelle O'Neil (anglais), Ana Maria Gentile (espagnol), Laure-Lou Piguet et Pépie Baniokou (grec), Luisa Polto (italien), Oana Gherasoiu (roumain), Natalia Balandina (russe).
Lettre d'un lecteur que nous remercions :
Je suis néerlandais marié avec une Française et habitant en France depuis 1978.
Je suis bilingue en anglais et en français (bien-sûr le Néerlandais) et je parle très bien l’Allemand.
Ce mail pour vous dire suite aux infos de votre mail, que nous avons éduqué nos 2 enfants dans un plurilinguisme motivé par mon expérience internationale où d’une part cette connaissance m’a ouvert toutes les portes privées (communication) et professionnelles.
Nous avons toujours expliqué à nos enfants et à qui voulait l’entendre qu’il faut apprendre plusieurs langues : de préférence : Anglais + Français + si possible l’Espagnol + si possible une langue exotique comme l’Arabe, le Japonais ou le chinois.
Avec cette compétence on peut sillonner le monde entier et sur un plan professionnel on peut négocier des salaires fort intéressants.
Nos enfants ont appris en dehors du Néerlandais : le français, l’anglais et notre fille le Japonais +, l’Espagnol.
Puis ..... dans la période lorsque nos enfants avaient 9 à 16 ans nous parlions toujours une langue différente pendant le dîner pris en famille. Le lundi soir le Néerlandais, le mardi soir le français, le mercredi soir l’espagnol et on recommence le cycle....
Voilà mon témoignage et manière de voir les choses dont je voulais vous faire part.
Maintenant, en tant que jeune retraité (62 ans), je donne des cours d’Anglais privé aux étudiants et aux cadres et j’ai une approche bien autre que dans les écoles françaises. Les résultats sont encourageants. Je redresse des élèves en échecs (moyenne 2 à 6 sur 20) jusqu’à 12 – 16 sur 20.
Bien cordialement,
Hans Verasdonck
- Détails
Informationsschreiben Nr. 40 (pdf) doc odt de
Carta de información N°39 (pdf) doc odt es
Newsletter No 40 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°40 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°40 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 34 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмо № 40 (pdf) doc odt ru
- Détails
Informationsschreiben Nr. 39 (pdf) doc odt de
Carta de información N°39 (pdf) doc odt es
Newsletter No 39 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°39 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°39 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 34 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмо № 39 (pdf) doc odt ru
- Détails
Informationsschreiben Nr. 38 (pdf) doc odt de
Carta de información N°38 (pdf) doc odt es
Newsletter No 38 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°38 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°38 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 34 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмо № 38 (pdf) doc odt ru
Nous remercions très vivement nos traducteurs bénévoles qui contribuent puissamment à la diffusion du plurilinguisme en permettant l'accès au site dans plusieurs langues européennes.
Nous faisons appel à des volontaires pour augmenter le
nombre de traductions de la Lettre d'information et de tout le site. Contacter
- Détails
Informationsschreiben Nr. 37 (pdf) doc odt de
Carta de información N°37 (pdf) doc odt es
Newsletter No 37 (pdf) doc odt en
Scrisoarea electronica N°37 (pdf) doc odt ro
Carta de informação N°37 (pdf) doc odt pt
Ενημερωτικό δελτίο 34 (pdf) doc odt el
List informacyjny nr 22 (pdf) doc odt pl
Информационное письмо № 37 (pdf) doc odt ru
Nous remercions très vivement nos traducteurs bénévoles qui contribuent puissamment à la diffusion du plurilinguisme en permettant l'accès au site dans plusieurs langues européennes.
Nous faisons appel à des volontaires pour augmenter le
nombre de traductions de la Lettre d'information et de tout le site. Contacter