L'institut I2R participe au lancement du premier système de traduction temps-réel de conversations en réseau
L'Institute for Infocomm Research (I2R) s'est associé à sept autres pays d'Asie membres du consortium Asian Speech Translation Advanced Research pour mettre au point une solution permettant de traduire une discussion en 72 langues différentes.
Créé en juillet 2006 par le National Institute of
Information and Communications Technology (NICT) et les Advanced
Telecommunications Research Laboratories (ATR) pour surmonter les
barrières linguistiques en Asie Pacifique, le consortium essaie de
recueillir des corpus des langues asiatiques pour créer des bases de
données linguistiques communes et des dictionnaires de traduction. Ces
travaux ont été mis en place dans l'optique de développer in fine des
modules de traduction en ligne pour les langues asiatiques et de
normaliser les interfaces et formats de données afin d'harmoniser les
différents modules de traduction vocale internationaux.
L'équipe singapourienne dirigée par le professeur Li Haizhou, chef du département Human Language Technology, a déjà mis au point une technologie permettant de traduire en temps réel une discussion s'opérant entre huit interlocuteurs asiatiques différents. Ce système suscite déjà de l'intérêt puisqu'il permet la traduction de conversations en malais, japonais, chinois, coréen, thaï, indonésien, vietnamien, hindi et en anglais grâce à un appareil portable.
L'équipe singapourienne dirigée par le professeur Li Haizhou, chef du département Human Language Technology, a déjà mis au point une technologie permettant de traduire en temps réel une discussion s'opérant entre huit interlocuteurs asiatiques différents. Ce système suscite déjà de l'intérêt puisqu'il permet la traduction de conversations en malais, japonais, chinois, coréen, thaï, indonésien, vietnamien, hindi et en anglais grâce à un appareil portable.
Source : Communiqué de presse I2R, 29 juillet 2009
Rédacteur : Catherine Guermont