Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Entrées de flux
Jun 2020

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

From Monolingualism to Multilingualism: Breaking Down the Wall One Essential Shift at a Time

Source: Language Magazine, June 1, 2020 Ivannia Soto and Margo Gottlieb in conversation with Dan Alpert DAN ALPERT: What are the most important academic, cognitive, and cultural benefits of multilingualism? IVANNIA SOTO: There are so many benefits associated with multilingualism. Cognitively, multilingual proficiency strengthens how the brain functions. For example, bilingualism requires...

Weiterlesen ...

Dez 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Les mots de l’émotion affichent leur diversité (Le Monde)

Une équipe germano-américaine a cartographié le vocabulaire affectif de près de 2 500 langues. Quelques invariants s’en détachent mais surtout beaucoup de diversité. Par Nathaniel Herzberg Publié hier à 11h29, mis à jour à 08h29 - Image Séverin Millet L’apprentissage des langues peut offrir de grands plaisirs mais aussi plonger dans des abîmes de perplexité....

Weiterlesen ...

Aug 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Why are so many languages spoken in some places and so few in others?

The Conversation, 15 août 2019 People across the world describe their thoughts and emotions, share experiences and spread ideas through the use of thousands of distinct languages. These languages form a fundamental part of our humanity. They determine whom we communicate with and how we express ourselves. Despite continually mapping the distribution of languages across the world, scientists...

Weiterlesen ...

Jun 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Philippe Blanchet : Quelle(s)Langue(s) , quel bien-être ? (entretien avec le Café pédagogique)

Philippe Blanchet,  professeur de sociolinguistique à l’université de Rennes 2, spécialiste de la diversité linguistique et culturelle dans le monde francophone   questionne dans ses travaux les discriminations linguistiques au moyen d’un concept la « glottophobie ». C’est-à-dire le mépris la haine, l’agression, le rejet de personnes, au regard de leur utilisation...

Weiterlesen ...

Apr 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Pétition pour l’enseignement de l’italien dans le secondaire

Face à la chute catastrophique du nombre de postes aux concours de recrutement en italien et aux conséquences de la Réforme Blanquer pour l’enseignement de l’italien dans le Secondaire, la Société des Italianistes de l’Enseignement Supérieur (SIES) a décidé de publier dans des grands quotidiens nationaux français et italiens le texte suivant. Comme vous le verrez, il a été...

Weiterlesen ...

Apr 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Aboga ONU por la promoción del multilingüismo y la diversidad cultural

Publicado: 2019.04.23 Al celebrarse hoy el Día del Idioma Español, la ONU resalta el multilingüismo como un principio y un valor básico de la organización multilateral, la cual cuenta con seis idiomas oficiales. El español, el inglés, el francés, el árabe, el ruso y el chino son los idiomas oficiales y para cada uno de ellos se estableció un día específico desde el año 2010. La...

Weiterlesen ...

Apr 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Initier des projets et franchir les frontières ! (Guide pratique de l'OFAJ)

L’enjeu lié à la diversité des publics et la participation active des jeunes issus de tous horizons occupe une place centrale dans le travail de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ).Spécialistes des rencontres interculturelles de jeunes depuis 1963, nous souhaitons mettre notre savoir-faire et celui de nos partenaires au service des jeunes éloignés de la mobilité et des...

Weiterlesen ...

Jan 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Existe-t-il plusieurs langues des signes ?

Source : Futura Planète La langue des signes a été imaginée pour permettre aux malentendants de communiquer entre eux et avec les autres. Mais on devrait plutôt dire les langues des signes, car comme les langues parlées, il en existe de nombreuses variantes à travers le monde. Dans l'Antiquité, les sourds passaient pour simples d'esprit. Même Aristote se demandait comment il pouvait...

Weiterlesen ...

Dez 2018

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

La langue arabe est un outil d’ouverture dans une France refermée sur elle-même

Source : Mediapart, 15 septembre 2018 Les préventions grotesques contre la langue arabe relèguent la France dans son obscurantisme monoglotte. La diversité fait la richesse, comme le montrent trois linguistes nés en Tunisie, Henriette Walter, Claude Hagège et Louis-Jean Calvet, qui plaident inlassablement en faveur d'un multilinguisme comme antidote aux nécroses identitaires. Lire la...

Weiterlesen ...

Okt 2018

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Pour la diversité culturelle

Le 15 octobre 2001, devant l'UNESCO. Jacques Chirac rappellait que "la réponse à la mondialisation-laminoir des cultures. c'est la diversité culturelle ». C'est la même conviction qui le conduira à participer en 2004, à Hanovre à un débat avec de jeunes Viétnamiens sur« la diversité culturelle considérée comme un des piliers du développement durable». C'est la raison pour...

Weiterlesen ...

Sep 2018

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

La diversité linguistique en Europe

Source : Toute L'europe, 26 juin 2018

Forte de vingt-quatre langues officielles, l'Union européenne affirme dans ses traités avoir pour but la protection de la diversité linguistique. Pour cela, elle met en place une politique linguistique, mise à mal par la prédominance de l'anglais. Lire la suite... >>>>>

Jul 2018

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

La diversité linguistique en Europe (Touteleurope.eu)

Forte de vingt-quatre langues officielles, l'Union européenne affirme dans ses traités avoir pour but la protection de la diversité linguistique. Pour cela, elle met en place une politique linguistique, mise à mal par la prédominance de l'anglais. Vingt-quatre langues officielles au sein de l'Union européenne Symboles d'acceptation et de respect de la diversité des cultures, plusieurs...

Weiterlesen ...

Jun 2018

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Le créole, « seule langue officielle » d’Haïti : mirage ou vaine utopie ? par Robert Berrouët-Oriol

Publié à Port-au-Prince dans Le National le 7 juin 2018 L’idée selon laquelle seul le créole doit être aménagé en Haïti est défendue par une petite minorité de bilingues créole français, bien scolarisés en français, la plupart du temps non linguistes et plus ou moins liés à l’Académie créole. Cette idée, disons-le tout net, exprime un aveuglement volontaire chez ceux des...

Weiterlesen ...

Mai 2018

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Diversité culturelle. Vers l'Etat culture

Fulvio Caccia, directeur de l'Observatoire de la diversité culturelleLa diversité culturelle. Vers l'État-culture, Editions Laborintus, 2018 Préface de Jean Lusitelli L'expression de la diversité culturelle peut-elle contribuer à redéfinir le vivre-ensemble à l'orée du XXIe siècle ou, au contraire, est-elle le masque avenant de l'ultralibéralisme pour légitimer les inégalités...

Weiterlesen ...

Jan 2018
Nov 2017

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Il bilinguismo plasma la nostra concezione del tempo

Per esprimere la durata del tempo, lingue differenti ricorrono a rappresentazioni mentali diverse, basate sulla distanza o sul volume. Una barriera che le persone bilingui non avvertono Se siete inglesi, quella dedicata al caffè sarà una pausa 'breve'. Se invece siete spagnoli, o italiani, definirete lo stesso intervallo come una 'piccola' pausa. Ciò che potrebbe sembrare un dettaglio non...

Weiterlesen ...

Nov 2017

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Israele non è il solo motivo del boicottaggio UNESCO da parte degli Stati Uniti

Lo ricordiamo. Il 18 marzo 2007, la “Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali” è entrata in vigore. Era stata adottata dall'UNESCO il 20 ottobre 2005. In totale, 148 Paesi avevano all'epoca votato in favore dell'adozione, 4 si erano astenuti e 2 avevano votato contro. Chi aveva votato contro? Stati Uniti e Israele. Malgrado l'opposizione...

Weiterlesen ...

Nov 2017

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Te Reo Pangarau - il linguaggio matematico maori. Una success story o un cavallo di Troia?

La lingua maori – te Reo Maori – è una lingua polinesiana parlata in tutta la Nuova Zelanda. Esistono alcune differenze dialettali a seconda delle regioni, ma si tratta essenzialmente di un’unica lingua. È molto vicina al tahitiano, all’hawaiano, alla lingua Tonga e raro Tonga, e le persone che parlano correntemente queste lingue si comprendono a vicenda.Poco dopo l’inizio della...

Weiterlesen ...

Okt 2017

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Te Reo Pangarau – Le langage mathématique māori - La traduction : success story ou cheval de Troie ?

La tribune des mathématiciens - Le 28 juillet 2017 - Ecrit par Bill Barton La langue māori – te Reo Māori – est une langue polynésienne parlée dans toute la Nouvelle-Zélande. Il existe quelques différences dialectales entre régions, mais c’est essentiellement une seule langue. Elle est très proche du tahitien, de l’hawaïen, du tongien et du rarotongien, et ceux qui parlent ces...

Weiterlesen ...

Sep 2017

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Languages don’t all have the same number of terms for colors – scientists have a new theory why

The conversation.com - 18 septembre 2017, 21:01 CEST People with standard vision can see millions of distinct colors. But human language categorizes these into a small set of words. In an industrialized culture, most people get by with 11 color words: black, white, red, green, yellow, blue, brown, orange, pink, purple and gray. That’s what we have in American English. Maybe if you’re an...

Weiterlesen ...