Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

Mai 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Nieuw: Taalgroeiboekje voor meertalig opvoeden

Op maandag 13 april 2015 overhandigde wethouder Mirjam Bakker van de gemeente Súdwest-Fryslân het eerste Taalgroeiboekje aan Chris Wielinga en Joke Veenema uit Sneek. Hiermee zijn de gemeenten Súdwest-Fryslân en Littenseradiel een project gestart dat gericht is op meertalig opvoeden. Ouders willen graag tips en adviezen over hoe ze tweetaligheid van hun kind kunnen stimuleren. Meer......

Weiterlesen …

Apr. 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
El bilingüísmo es un reto

Fuente: Blog "mamá expatriada", posted on marzo 7, 2015 Si eres una mamá expatriada, tienes hijos que hablan o empiezan a hablar y en tu país de acogida no se habla tu lengua materna, habrás seguramente experimentado en carne propia lo difícil que es establecer la lengua minoritaria. Es decir, la tuya. Mi hija tiene poco más de dos años, pero por ir a la guardería habla como si...

Weiterlesen …

Apr. 2015
Apr. 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Mut zur Mehrsprachigkeit (Wiener Zeitung)

vom 18.03.2015, Alexia Weiss Die Wiener Volkshochschulen ermuntern Familien, Kinder mit mehreren Sprachen aufwachsen zu lassen. © Fotolia Wien. Seit rund zwei Jahren bekommt jede Frau, die in Wien ein Baby zur Welt gebracht hat, eine Dokumentenmappe mit Informationsmaterial. Dabei ist auch ein Folder, der zu Mehrsprachigkeit ermuntern will. "Mut zur Mehrsprachigkeit! - Kinder in Wien ...

Weiterlesen …

Mar 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Tweetalige kinderen in Limburg niet belast door dialect

Kennislink.nl, maandag 9 februari 2015 Kinderen die veel Limburgse dialectwoorden gebruiken, lijken daar geen hinder van te ondervinden. Voor hun Nederlandse woordenschat is het in ieder geval niet nadelig. Dat blijkt uit onderzoek onder tweetalige dialect-Nederlandssprekende kinderen in Limburg, uitgevoerd door de Universiteit van Maastricht en het Meertens Instituut. door Mathilde...

Weiterlesen …

Mar 2015
Mar 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Interactieve tentoonstelling "Talen, ons gedacht!"

Een tentoosteling die

... volwassenen laat nadenken over hoe zijzelf en hun kinderen zich voelen bij de verschillende talen die ze spreken en horen.

... volwassenen uitnodigt om hierover in gesprek te gaan met elkaar en hun omgeving.

Feb. 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
A criança e o multilinguismo (Brasileiros na Holanda)

Data: 16/02/2015 Hoje em dia com  a  internet, globalização, é  muito  comum casais de diferentes nacionalidades constituírem uma família  e  com a chegada de um bebê, surgem algumas dúvidas, como por exemplo, que língua  deverão  falar com a criança?A  língua do pai, da  mãe ou apenas a língua do país de ...

Weiterlesen …

Feb. 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
“O multilinguismo é a normalidade”, afirma o pesquisador Stefan Jeuk

Goethe Institut Brasilien Segundo pesquisas recentes, misturar idiomas não pode ser mais considerado um sintoma de deficiência linguística, mas deve ser visto como sinal de competência, podendo ser sinônimo inclusive de uma melhor capacidade de resolver problemas de maneira construtiva. Stefan Jeuk, diretor do Centro de Didática de Línguas da Escola Superior de Pedagogia de...

Weiterlesen …

Jan. 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
As línguas globais (Filhos bilíngues Estratégias práticas para a educação de crianças bilíngues)

Numa conceituada escola particular inglesa onde temos alguns conhecidos, aulas de mandarim têm mais demanda que aulas de francês ou espanhol.  Famílias afluentes de Nova York chegam a contratar babás chinesas para cuidar de seus bebês e ensinar-lhes a falar mandarim. >>>>>>>>

Jan. 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Hoe voed je je kind(eren) meertalig op?

Wanneer kinderen opgroeien met meer dan één taal, dan wordt er gesproken over meertalige opvoeding. Vaak gaat het hier om gezinnen waarvan één of beide ouders een andere moedertaal spreken dan in het land waar ze wonen. Omdat ouders willen dat hun kind(eren) zowel de taal van het land alsmede de moedertaal van de ouder(s) leert wordt een kind daarom meertalig opgevoed. Meer lezen...

Jan. 2015

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Tweetalig opgegroeid? Doe mee aan onderzoek!

21 december 2014, de Taalsector Anne White verricht aan de KU Leuven onderzoek naar de ontwikkeling van de woordenschat bij tweetaligen. Zij zoekt daarvoor proefpersonen. Bent u vanaf de geboorte simultaan tweetalig opgevoed? Of groeien uw kinderen tweetalig op? Doe dan mee aan het onderzoek van Anne White. Er is een beloning. Anne White zoekt proefpersonen die vanaf de geboorte in een ...

Weiterlesen …

Nov. 2014

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
"Ohne Urdu bin ich nicht komplett. Ohne Deutsch ebenso wenig."

daStandard.at, Blog | Meri Disoski 7. November 2014 Der mehrsprachige Redewettbewerb "Sag’s Multi!" ist für Jugendliche auch Anlass, über ihre Muttersprache nachzudenken – das stärkt Identität und Selbstwertgefühl Jugendliche machen bei Redewettbewerben oft zum ersten Mal die Erfahrung, dass sie sich nicht für ihre Sprache schämen müssen. Beim Redewettbewerb "Sag’s Multi!" ...

Weiterlesen …

Nov. 2014

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Tweetaligheid verbetert werkgeheugen immigrantenkinderen

Sciencepalooza.nl, 13.10.2014

Elma Blom van de Universiteit Utrecht doet onderzoek naar tweetaligheid bij Turks-Nederlandse immigrantenkinderen en ontdekte dat tweetaligheid bepaalde negatieve effecten van een lage sociaal-economische status tegen kan gaan. >>>>>>>>>>

Nov. 2014

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Sí al bilingüismo: las 8 cosas que ocurren en tu cerebro cuando aprendes otro idioma Leer más: Sí al bilingüismo: las 8 cosas que ocurren en tu cerebro cuando aprendes otro idioma

El Confidencial.com, 21.10.2014 “La neurociencia es a la educación lo que la biología es a la medicina y la física a la arquitectura”. Con esta cita de Manfred Spitzer, el doctor Matt Davis, líder del Grupo Discurso y Lenguaje de la Unidad de Ciencias del Conocimiento y del Cerebro de la Universidad de Cambridge sintetizó la utilidad de su trabajo durante la primera ponencia de la...

Weiterlesen …

Okt. 2014

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Les enfants Erasmus

Parmi les sources des familles bilingues, il y a le programme européen Erasmus. Ce ne sont des familles de diverses origines unis par l'anglais, mais de vraies familles d'abord bilingues et dont les enfants sont élevés dans une double culture et donc a minima trilingues, et heureux de l'être. Petit reportage de 3 mn diffusé au JT (Journal télévisé) de 20 heures sur France 2 le 21...

Weiterlesen …

Okt. 2014

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Hersenen groeien bij het leren van tweede taal (Kennislink)

vrijdag 26 September 2014 Bij het leren van een tweede taal groeien je hersenen. Dat ontdekten Zweedse onderzoekers aan de hand van hersenscans van tweedetaalleerders. De groei werd met name gevonden in de hippocampus en delen van de hersenschors. Bij Alzheimerpatiënten zijn deze hersengebieden juist aangetast. De resultaten sluiten daarom aan bij studies die cognitieve voordelen van...

Weiterlesen …

Sep. 2014

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Geen bewijs voor tweetalig voordeel

Kennislink.nl, 16 September 2014, door Mathilde Jansen Tot voor kort waren wetenschappers het er min of meer over eens. Mensen met een tweetalige opvoeding zouden een cognitief voordeel hebben. Maar psychologen van de Abertay University in Schotland trekken deze aanname nu opnieuw in twijfel in Journal of Cognitive Psychology. In hun studie vonden zij geen cognitieve verschillen tussen ...

Weiterlesen …

Sep. 2014

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
L'association D'une langue à l'autre (Dulala) sur Rfi dans La danse des mots

Diffusé le jeudi 18 septembre 2014 Yvan Amar Anna Stevanato est présidente de l'association DULALA (d'une langue à l'autre). Cette association propose des ateliers d'éveil aux langues, des ateliers bilingues, des groupes de jeux en langue maternelle (entre enfants ou parents qui parlent la même langue), avec toute une équipe, elle conseille, invite à la réflexion et dispose d'un...

Weiterlesen …

Sep. 2014