Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Arts et Lettres
S'ABONNER A LA PAGE

Jul 2014

Arts et Lettres

Quando un autore abbandona la sua lingua materna

Le Magazine Littéraire, 14/04/2011
“Come dire?” Molto ricorrente nelle conversazioni di tutti i giorni, l’espressione assume una particolare importanza quando si riferisce a che lingua scegliere per scrivere. Chi l’ha dimostrato meglio se non Beckett, Cioran o ancora Kundera, che hanno abbandonato la loro lingua materna per esprimersi in francese?

Jul 2014

Arts et Lettres

"Je suis une multitude". Les formes du sujet plurilingue (Emilio Sciarrino, 2014)

La crise moderne du sujet trouve une expression emblématique dans la lit- térature plurilingue. Si le plurilinguisme englobe la parole singulière dans un fait linguistique collectif, le locuteur plurilingue négocie en permanence une identité qui est confrontée à plusieurs manières de se dire et de se repré- senter, ainsi qu’à des appartenances plurielles. Cette situation – très...

Lire la suite...

Jui 2014

Arts et Lettres

Le plurilinguisme dans l'oeuvre de Mo Yan (Clemence calmels)

Communication donnée dans le cadre du colloque : L’œuvre de Mo Yan : traduction, réception et interprétation, 18 et 19 septembre 2014 – Aix Marseille Université Colloque organisé par L’IrAsia La question du plurilinguisme littéraire est complexe et peut appeler des réponses très différentes selon la perspective suivant laquelle on l’envisage. Ainsi, alors qu’une...

Lire la suite...

Oct 2013

Arts et Lettres

Commission générale de terminologie et de néologie

Actualitté, lundi 16 septembre 2013 Aurélie Filippetti, ministre de la Culture et de la Communication, a procédé ce lundi 16 septembre à l'installation de la Commission générale de terminologie et de néologie. Présidée par Marc Fumaroli, de l'Académie française, et placée sous l'autorité du Premier ministre, cette assemblée est désormais à la tête du dispositif ...

Lire la suite...

Aoû 2013

Arts et Lettres

Les littératures du Moyen-Orient face au multilinguisme

Source : L'Orient Littéraire, par Katia Ghosn, 2013 - 08 «Un écrivain arabe, turc, kurde ou autre peut-il exprimer le collectif dans une langue autre que celle dans laquelle il a été élevé ou autre que celle que parlent ses concitoyens ? » est la question posée par les organisateurs du colloque « Choisir sa langue : les littératures du Moyen-Orient face au...

Lire la suite...

Aoû 2012

Arts et Lettres

Exit le français académique : do you speak le français « harmonisé » ?

Jacques Pezet, Rue89 Gaétan Poulin, électricien québecois à la retraite, souffre comme d’autres de l’empire grandissant de l’anglais. En 2031, rappelle-t-il, moins de la moitié de la population de Montréal devrait encore parler la langue de Molière. La faute à toutes ces complications qui rebutent les...

Lire la suite...

Déc 2011

Arts et Lettres

La littérature française du 20e siècle lue de l'étranger

Édité par Dominique Viart aux Presses Universitaires du Septentrion, novembre 2011, ISBN: 978-2-75740-207--8  A l'heure où l'on débat de la présence de la culture française sur la scène internationale, et de celle de la littérature dans le champ culturel, cet ouvrage manifeste l'importance de la littérature moderne et contemporaine française dans les Universités étrangères. Il...

Lire la suite...

Oct 2011

Arts et Lettres

Emphasising financial value of degrees 'threatens arts and humanities'

Cambridge vice-chancellor warns 'purer disciplines' may lose out to vocational courses which directly translate into salary benefits The Guardian, Wednesday 19 october 2011 Jeevan Vasagar The increasing emphasis being placed on the financial value of a degree threatens the future of arts and humanities research, according to the vice-chancellor of Cambridge...

Lire la suite...

Jui 2011

Arts et Lettres

L'écrivain franco-libanais Amin Maalouf élu à l'Académie française

Source : TV5 Monde PARIS (AFP) - 23.06.2011 17:53 La persévérance a payé: l'écrivain franco-libanais Amin Maalouf a été élu jeudi à l'Académie française pour succéder à Claude Lévi-Strauss, après deux tentatives malheureuses en 2004 et 2007, année où il avait jeté...

Lire la suite...

Jui 2011

Arts et Lettres

Voir le film de Wim Wenders sur Pina Bausch, ne serait-ce que pour les langues

Parce qu'elle dépassait les cultures et les langues, Pina Bausch considèrait la danse comme le seul véritable langage. C'est probablement la raison pour laquelle elle a toujours fait fi des barrières linguistiques et acceptait dans sa compagnie des personnes  avec lesquelles elle n'avait en commun qu'un nombre très limité de mots.  Dans...

Lire la suite...

Avr 2011

Arts et Lettres

Quand un auteur délaisse sa langue maternelle... (Le Magazine Littéraire)

14 avril 2011 « Comment dire ? » Si l’expression ponctue souvent les conversations les plus courantes, elle revêt une importance particulière quand elle préside à l’élection d’une langue d’écriture. Nul ne l’a mieux démontré que de grands auteurs comme Beckett, Cioran, ou encore Kundera,...

Lire la suite...

Avr 2011

Arts et Lettres

Un nuevo sistema permite subtitular el teatro en España

Fuente : Eurekalert, 28 de marzo de 2011 Este comunicado está disponible en inglés. Por primera vez una función de teatro del Centro Dramático Nacional (CDN) ha contado con subtítulos en directo para que las personas con discapacidad auditiva puedan disfrutar del montaje. La clave para conseguirlo radica en un nuevo sistema de...

Lire la suite...