Sprachliche Vielfalt gehört für Lehrpersonen zum Alltag. Doch was bedeutet das konkret für den Unterricht? Esther Wiesner erklärt, warum Mehrsprachigkeit nicht nur eine Frage der Familiensprachen ist – und weshalb Kinder beim Spracherwerb oft mehr leisten, als man auf den ersten Blick sieht. Mehr lezen...
¿Por qué el nivel socioeconómico determina los resultados escolares? El papel oculto del lenguaje
Dos estudiantes se enfrentan a un mismo ejercicio en la asignatura de Geografía e Historia. Tienen que argumentar sobre un tema del currículo oficial: los procesos de urbanización en España. En sus respuestas, uno escribe:
“La urbanización hace que haya menos espacio debido a la inmigración necesitan construir más viviendas y la construyen en algún parque y ya no es parque y también...
Gebruik van thuistaal op het kinderdagverblijf stimuleert spel en ontwikkeling
Bron: Kiddo
Peuters die thuis een andere taal spreken dan Nederlands, hebben veel baat bij een meertalige kinderopvang. Wanneer ze hun thuistaal ook op de opvang gebruiken, wordt hun samenspel met andere kinderen rijker en socialer. Dat blijkt uit onderzoek van taalwetenschapper Anne-Mieke Thieme, die op 8 mei haar proefschrift verdedigt aan de UvA. Haar belangrijkste aanbeveling: maak ruimte...
Talige diversiteit verdient meer aandacht binnen het mbo-onderwijs
Bron: lc.nl, 7 mei 2026
De Friese taal verankeren in het mbo: het is een diepgewortelde wens van de provincie Fryslân, in samenwerking met het Rijk. Maart 2025 was er de boppeslach voor het hbo, toen de allereerste bijzonder lector Fryske taal en kultuer Albert Walsweer werd geïnaugureerd. Voor het mbo werd dat feestelijke moment 16 maart jl. gevierd, met de inauguratie van Lysbeth Jongbloed,...
La diversità linguistica: a Parigi il dibattito sul plurilinguismo promosso da Dire
Fonte: Aise, 30/04/2026
PARIGI\ aise\ - “Diversità linguistica: una opportunità per tutti” è il tema del dibattito in programma a Parigi il prossimo 19 maggio. Organizzato da Dire – Donne italiane rete estera, l’incontro inizierà alle 18.30 nella sede del Monte Paschi Banque (11 Bd de la Madeleine, 75001 Paris). Leggere di più...
Wil jij al je leerlingen betrekken bij je taalles? En heb je anderstaligen in je groep? In dit webinar neemt Josée Coenen je mee in hoe je een inclusieve en effectieve taalleeromgeving creëert. Waarbij iedereen meedoet. Met de diversiteit aan talen in je groep als meerwaarde. En met speciale aandacht en tips voor het ondersteunen van NT2 leerlingen. Meteen de dag erop toe te passen!
Meer...
Wanneer taal een diagnose wordt: meertaligheid in het buitengewoon onderwijs
Blog van Pedro de Bruyckere, 28 maart 2026
Stel je voor: twee leerlingen met gelijkaardige moeilijkheden. De ene krijgt een diagnose die hem plaatst op het autismespectrum. De andere een label verstandelijke beperking. De gevolgen van beide diagnoses kunnen groot zijn: andere verwachtingen, een ander traject, andere kansen. Maar wat als dat verschil niet alleen in de leerling zit, maar in hoe...
Educazione linguistica democratica e accessibilità. Atti del XXIII Convegno nazionale del GISCEL
20 Febbraio 2026
È finalmente disponibile l’ottavo volume della collana “I Quaderni del GISCEL” dal titolo “Educazione linguistica democratica e accessibilità. Atti del XXIII Convegno nazionale del GISCEL”, a cura di Manuela Roccia e Edoardo Lugarini per i tipi di Franco Cesati editore.
Il volume offre una ricognizione sistematica delle linee di ricerca, delle pratiche e dei metodi...
Mehrsprachigkeit bei Kindern: "Rede richtig mit mir!"
Aus der ZEIT Nr. 08/2026 18. Februar 2026
Eine zweisprachige Erziehung macht Kinder empathischer und erfolgreicher, heißt es. Unsere Autorin, in Polen geboren, will mit ihrer Muttersprache auch Identität weitergeben. Aber was, wenn das Kind sich weigert?
Un manifesto per una scuola interculturale e internazionale
Fonte: Scuola è comunità, 20 Febbraio 2026
Al centro di questo sguardo c’è l’alunno e l’alunna nella loro interezza. Ogni bambino e bambina porta con sé una storia unica, fatta di lingue, affetti, migrazioni, desideri. Superare etichette e stereotipi significa riconoscere la complessità delle pluriappartenenze e creare spazi in cui studenti e studentesse possano prendere parola,...
Le plurilinguisme à l’école : une richesse invisible à reconnaître (TheConversation)
Photo : Apprendre plusieurs langues aide les élèves à renforcer leurs capacités d’analyse. Shutterstock
En France, près d’un élève sur cinq entend régulièrement une autre langue que le français à la maison. Or l’école peine encore à reconnaître et à valoriser cette richesse qui constitue, selon la recherche, un atout pour le développement des enfants et des adolescents en...
Bron: Universiteit van Amsterdam, 15 oktober 2025
Hoeveel verschillende talen en dialecten worden er gesproken op scholen in Amsterdam? Om dat te onderzoeken, voerden de stichting Taal naar Keuze en de UvA in de afgelopen weken inventarisaties uit op een groot aantal scholen voor voortgezet onderwijs in Amsterdam. Op 27 oktober, de verjaardag van de stad, worden de resultaten van het onderzoek...
Mehr Sprachen, mehr Demokratie: Sprachliche Vielfalt als Anlass für Demokratiebildung nutzen
Quelle: das Reflexionstool, 8.10.2025
Viele Kinder hierzulande wachsen heute mehrsprachig und mit unterschiedlichen kulturellen Einflüssen auf. Wenn Kinder ihre Mehrsprachigkeit und kulturelle Vielfalt in allen Lebensbereichen einbringen dürfen, erleben sie, dass ihre Stimme zählt, unabhängig davon, in welcher Sprache sie sprechen. Mehrsprachigkeit bietet im Klassenzimmer, Sportverein,...
Interview met Jantien Smit, lector Meertaligheid en Onderwijs
Bron: Kennislink, 30 september 2025
Er schuilt veel kennis achter de grote hoeveelheid talen die leerlingen van huis uit spreken. Daar kunnen scholen meer gebruik van maken. Dat is het advies van de Onderwijsraad aan overheid en onderwijs.
Bron: Onderwijsraad, 4.9.25
Bijna alle scholen, mbo-opleidingen en voorzieningen voor voorschoolse educatie in Nederland hebben te maken met kinderen of jongeren die van huis uit een andere taal spreken dan Nederlands. De Onderwijsraad adviseert deze talige diversiteit beter te benutten. Andere thuistalen kunnen leerlingen helpen bij het leren van en in het Nederlands. De raad beveelt...
Wereldcongres voor de neerlandistiek ‘Nederlands in meertalige contexten’
Bron: Taalunie, 27 augustus 2025
Vijf dagen lang komen in Brussel vooral docenten en onderzoekers samen om ideeën, ervaringen en resultaten te delen, en samen het internationale netwerk van de neerlandistiek te versterken én uit te breiden. Ze zijn te gast op het 22ste Wereldcongres voor de neerlandistiek, georganiseerd door de Internationale Vereniging voor neerlandistiek (IVN).
Meer...
Prendre en compte la diversité linguistique à l'école : enjeux sociologiques, approches pédagogiques et pistes de recherche
Boisvert, Marilyne & Thibeault, Joël & Boyer, Priscilla. (2025). Prendre en compte la diversité linguistique à l'école : enjeux sociologiques, approches pédagogiques et pistes de recherche.
In: L'intervention éducative à l'aune de la diversité et du bien-être (pp.27-50), Les Presses de l'Université du Québec, août 2025
Dans le cadre de cette contribution, nous...
Mehrsprachigkeit in der Verständigung zwischen Schule und Eltern. Projekt Inklusive Schule-Eltern-Kommunikation in der Migrationsgesellschaft (isekim)
Vogel, Dita: Mehrsprachigkeit in der Verständigung zwischen Schule und Eltern. Projekt Inklusive Schule-Eltern-Kommunikation in der Migrationsgesellschaft (isekim). Bremen : Universität, Fachbereich 12 2025, 5 S. - URN: urn:nbn:de:0111-pedocs-333444 - DOI: 10.25656/01:33344; 10.26092/elib/3779
Conferentie Culturele en talige diversiteit in je klas
Woensdag 19 november 2025
Hoe geef je als onderwijsprofessional betekenisvol les aan leerlingen met een nieuwkomers- anderstalige achtergrond? Duik tijdens de conferentie dieper in thema’s die direct raken aan jouw praktijk: van taalontwikkeling en meertaligheid tot sociaal-emotioneel leren en veerkracht.
El desafío de enseñar la lengua de instrucción al alumnado recién llegado
Ser el nuevo en clase casi siempre es una experiencia difícil. Adaptarse a un entorno donde los demás compañeros llevan ya meses, si no años, de convivencia es un desafío importante. Imaginemos que a este desafío añadimos el hecho de no hablar la lengua que se usa en la escuela. La sensación de extrañeza y la dificultad para adaptarse se multiplican.
Esta es la situación en la que se...
Mehrsprachigkeit im Schulalltag: Potenziale statt Defizite sehen
Quelle: blogs.uni-bremen.de
Es passiert leider immer wieder: Mehrsprachige Schülerinnen und Schüler sollen trotz gymnasialer Eignung auf eine Oberschule gehen, nur weil ihre Deutschkenntnisse angeblich nicht ausreichen. Ich finde das ehrlich gesagt ziemlich problematisch. Schule sollte doch gerade der Ort sein, an dem sprachliche Entwicklung gefördert und nicht durch starre Maßstäbe...
Week van de Meertaligheid 2025: de talendiversiteit aan AP Hogeschool in de kijker
Voor een tweede jaar op rij zetten we de talendiversiteit aan AP Hogeschool in de kijker, in samenwerking met HOGENT en Erasmushogeschool Brussel. Van maandag 17 februari tot vrijdag 21 februari 2025 vinden activiteiten en lezingen plaats die meertaligheid in onderwijs belichten.
We verwelkomen verschillende sprekers die hun perspectieven en ervaringen delen over het belang van taaldiversiteit...
Berlino: Corso di formazione sul plurilinguismo con l'ADI
BERLINO\ aise\ - L’ADI - Associazione dei docenti di italiano in Germania, ha organizzato la terza edizione del corso di Formazione sul Plurilinguismo che si terrà tra Berlino e Monaco di Baviera tra febbraio e giugno 2025.
Questa edizione è dedicata alla valutazione, all’inclusione, e all’emozione: aspetti complessi e importanti che toccano la dimensione plurilingue sotto varie...