17/01/12, Educação Bilíngue no Brasil
Aumentam a cada dia os intercâmbios presenciais ou virtuais entre pessoas de diversos lugares, falantes de línguas diferentes. É inevitável que na troca e na comunicação as línguas em contato influenciem umas às outras, dando origem a empréstimos e criação de novas palavras. Isso é normal? É benéfico? Precisam ser impedidas as mudanças de uma língua na outra?
Embora pareça que a influência de línguas estrangeiras seja muito forte hoje, podemos lembrar que esse fenômeno sempre ocorreu, em maior ou menor intensidade. Sabemos que línguas como o português, o espanhol, o francês e o italiano derivam do latim, que sofreu mudanças em regiões diversas do mundo pelo uso de seus falantes e pelo contato com outras línguas. O que ocorre hoje? >>>>>>>>>>>>>