Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

'Hello work' or job centre? language experts spell trouble for Japan's mangled English (The Guardian)

in TokyoIt is feared that official miscommunications could have a negative impact on tourism. Photograph: Prisma by Dukas Presseagentur GmbH/Alamy

Group of language experts is taking local governments and organisations to task for their over-reliance on machine translation.

Encountering mangled English is a frequent source of mirth for many residents of Japan, but for one group of language professionals, the proliferation of inappropriate words and phrases is becoming a national embarrassment.

Their recently formed group, loosely translated as the association for the consideration of Japan’s English, is taking local governments and other bodies to task for their over-reliance on machine translation on official websites and public signage.

While many English-speakers in Japan will have encountered hilarious – and often nonsensical – slogans on bags and T-shirts, the group is most concerned about the negative impact that official miscommunications could have on tourism and Japan’s growing foreign community in the case of an earthquake or a medical emergency.

More