Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Le plurilinguisme dans l'oeuvre de Mo Yan (Clemence calmels)

Communication donnée dans le cadre du colloque : L’œuvre de Mo Yan : traduction, réception et interprétation, 18 et 19 septembre 2014 Aix Marseille Université Colloque organisé par L’IrAsia

La question du plurilinguisme littéraire est complexe et peut appeler des réponses très différentes selon la perspective suivant laquelle on l’envisage. Ainsi, alors qu’une perspective bakhtinienne considérera que tout roman est par essence même plurilingue du fait des différentes strates qui le composent, d’autres approches auront plutôt tendance à parler de plurilinguisme dans le cas strict où l’auteur aurait recours à au moins deux langues ou topolectes différents au sein de son roman. Il me semble important d’envisager un phénomène sans le couper du contexte dans lequel il s’exprime, et si je me concentre ici sur le recours de Mo Yan à un topolecte 1 du Shandong au sein de ses romans principalement rédigés en mandarin standard, je souhaite tout de même revenir rapidement sur la notion de langue d’écriture d’un auteur....

Lire et télécharger