Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Plurilinguisme, médias et NTIC

Entrées de flux
Fév 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Atelier des médias RFI : Les langues face aux nouvelles technologies :...

... traduction automatique, préservation et code informatique Publié par Ziad Maalouf le 2 Février 2012 à 18 00 Cette semaine, l'Atelier était à Expolangues pour enregistrer son émission. J'ai profité de l'occasion pour faire le point sur la relation entre nouvelles technologies et langages. Mes...

Lire la suite...

Fév 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Euronews pode prosseguir em Portugal com apoio de Bruxelas

31/1/2012 Portalingua

O deputado centrista Ribeiro e Castro admitiu hoje a possibilidade da Comissão Europeia apoiar a manutenção das emissões do Euronews em língua portuguesa, cenário que diz ser "indispensável" e de elevado valor para o país e para a língua.

"Seria um recuo histórico trágico se Portugal se retirasse do projeto ...

Fév 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Inglés no será lengua dominante en Internet

3/2/2012

El español y el chino están cobrando fuerza en el uso del web. El español, por ejemplo, ya es el idioma más usado en la red, aunque en un porcentaje aún bajo (4.6%).

Cierto: el inglés se mantiene como la lengua dominante en Internet. Sin embargo, a últimas fechas ...

 

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Tough Economic Times Call for Greater Localization of Website Content

Source: Usability.com, January 30th 2012 For at least a decade, global companies have pursued online regionalization policies with varying degrees of commitment and enthusiasm.  Radical contraction in the world economy has injected a far greater sense of urgency into that pursuit, however, as global players rush to create content in local languages and build a user experience...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Dans quelle langue traduire votre site internet ? (Monsieur Traduction)

Source : Monsieur Traduction, 25 janvier 2012 Le choix de la langue de traduction détermine la visibilité d’un site web et par là le retour sur investissement (ROI) pour l’entreprise de e-commerce. La traduction en anglais est, à ce titre, la première étape, incontournable, du développement de ses activités sur de...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Multilinguisme dans le monde du numérique (Vidéos)

Ces vidéos sont tirées de la section "Diversité linguistique et culturelle" des Archives audiovisuelles de la recherche. Cláudio MENEZES présentera le programme de l'UNESCO sur le multilinguisme dans le cyberespace. L'entretien versera sur les questions stratégiques et sur l’importance d’inclusion de nouvelles langues...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Meertaligheid centraal in jaarlijkse nieuwskrant

vrijdag, 13 januari 2012, NoSpang.com Paramaribo - Taalpeil, de jaarlijkse krant over de nederlandse taal, is vanaf begin deze week weer verkrijgbaar in Suriname. Deze krant verdiept zich in de ontwikkelingen van het gebruik van de nederlandse taal in Nederland, Belgie en Suriname. Dit jaar staat meertaligheid centraal in de uitgave. Helen Chang project leider van de...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

La red de traductores voluntarios de Twitter supera las 400.000 personas

19/1/2012, Portalingua

Más de 400.000 voluntarios trabajan en la actualidad en el Centro de Traducción de Twitter, según ha anunciado esta red social en su blog oficial. Gracias a esta comunidad de traductores en todas partes del mundo, Twitter está disponible en 21 idiomas. Recientemente hemos hecho disponible Twitter en danés ...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Petição salvemos o "Euronews" em Português

12/1/2012, Portalingua Para:Presidente da República; Presidente da Assembleia da República; Governo Senhor Presidente da República, Senhora Presidente da Assembleia da República, Senhor Primeiro-Ministro, Excelências, Foi anunciado que as dificuldades financeiras do Estado português poderão pôr em risco a continuidade do "Euronews" em Português a partir de 2013, devendo todo o...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Turnitin présente : Traducteur de Similitude pour détection multilingue du plagiat

Cette technologie innovante permet d’identifier un contenu qui a été traduit d’une source en anglais OAKLAND, Californie – le 11 janvier 2012 – iParadigms, créateur de Turnitin et leader de la prévention du plagiat et de l’évaluation en ligne, annonce aujourd’hui la sortie d’une technologie de traduction qui permet...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Synthèse du débat « Le cyberespace, chance et défi pour les langues »

Voici l’Infolettre  N° 27 spéciale de l'association Défense de la Langue Française, synthèse du  débat «  Le cyberespace, chance et défi pour les langues » ,  organisé le 22 novembre 2011 par DLF Bruxelles-Europe. Un document exceptionnel de six pages, avec photos,  qui ouvre des...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

The Multilingual Web: Keynote Panel Parts 1-6, TAUS 2011

Source: TAUS, Monday, 24 October 2011 We need to talk about the multilingual web The multilingual web has been an implicit item on the TAUS agenda since the beginning. This year’s annual User Conference in Santa Clara offered a golden opportunity to invite a keynote panel to drill down into this concept and come up with a status report on what is happening to global...

Lire la suite...