Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Traduire la littérature mondiale, un impératif de la révolution soviétique Le projet avorté d'une Internationale littéraire

Source : Actualitté, jeudi 15 mai 2014

À l'occasion d'une conférence à la Bulac, Annie Epelboin, traductrice spécialiste de la littérature russe des années 20 et 30, est revenue sur un épisode peu connu de l'histoire de la traduction : la création par Gorki des Éditions de la littérature mondiale pour donner accès à tous aux chefs-d'œuvre de l'humanité. À l'aune de l'exemple russe, elle livre une passionnante réflexion sur l'activité de traduction et son dévoiement comme instrument d'uniformisation. Lire la suite...