L'école dans une petite ville africaine, Maroua, Cameroun - L'enseignement en milieu urbain multilingue (Henry Tourneux, Olivier Lyébi-Mandjek)
Editions Karthala, 2000
CR par Denise Bouche - Persée https://www.persee.fr/doc/outre_0300-9513_1995_num_82_307_3325_t1_0236_0000_6
TOURNEUX (Henry) et IYEBI-MANDJEK (Olivier) : L'école dans une petite ville africaine, Maroua, Cameroun. L'enseignement en milieu multilingue. — Paris, Karthala, 1994. — 21,5 cm, 330 p., bibliogr., tabl., cartes.
Il ne s'agit pas d'une déploration de plus...
Langues, cultures et développement en Afrique (dir. Henry Tourneux)
Editions Karthala, 2008, 308 pages
Résumé
Depuis le rapport de la Banque mondiale sur le développement (2004), la réussite ou l'échec des projets se voient explicitement corrélés au degré d'implication des populations " pauvres " concernées dans le processus de prise de décision relatif à leur mise en œuvre. Il est donc capital de se demander en quelles langues ces " pauvres...
La transmission des savoirs en Afrique - Savoirs locaux et langues locales pour l'enseignement (Henry Tourneux)
Editions Karthala, 2011, 304 pages
En Afrique subsaharienne, on constate le faible niveau des acquisitions scolaires ; il a été établi que l'usage exclusif du français dans les premiers apprentissages de l'école primaire pénalise les enfants dont les parents ne sont pas locuteurs francophones. Un processus en cours étend l'usage de langues africaines dans le cadre d'un enseignement de...
Le palimpseste africain - Indigénisation de la langue dans le roman ouest-africain europhone (Chantal Zabus )
Le palimpseste est un manuscrit sur parchemin dont l'écriture en masque une autre, première et originelle, que l'on peut tenter de reconstituer à l'aide de techniques appropriées. Dans le présent ouvrage, Chantal Zabus ne parle pas d'antiques parchemins, mais de textes littéraires écrits par des auteurs africains dans des langues européennes. Elle les déchiffre en rendant compte de la...
Contes nouveaux des Kapsiki (Cameroun) - (Henry Tourneux)
Editions Karthala, 2020
Le présent volume de contes kapsiki a été recueilli à Mogodé trente-six ans après le précédent (Contes kapsiki du Cameroun). Nous avons voulu voir comment le genre avait évolué et s'était transformé en deux générations. La vie, par bien des côtés, s'est améliorée localement : la mortalité infantile a sérieusement diminué. La scolarisation a progressé...
Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante) - Suivi d'un Index français-créole ( Henry Tourneux, Maurice Barbotin)
Edition Khartala, 2011, 486 pages
Par le biais de la chanson, les langues créoles ont réussi, au cours de la décennie écoulée, une percée remarquable sur les ondes et sur les scènes de tous les pays. Le guadeloupéen, quant à lui, est la langue maternelle et même la langue-mère de plus d'un demi-million de personnes, partagées entre les Antilles et l'Europe. Longtemps considérés...