Logo de l'OEP

observatoireplurilinguisme.eu

Editorial

Views on Africa and the linguistic challenge

Views on Africa and the linguistic challenge On returning from the first World Congress of Francophone Researchers and Experts organized by ACAREF (Académie africaine de recherches et études francophones) at the University of Ghana, Legon, Accra, from 11 to 14 June 2019, it is natural to take a benevolent look at Africa. First of all, this congress, which attracted nearly 250 participants, after having collected 675 proposals for participation, was not lacking in ambition. Twenty years ago, such an event would probably have been held in Europe and could have been entitled "Human Sciences at the...

Read More ...

Home

Language policies and rights

Le plurilinguisme, solution européenne :Christian Tremblay, président de l'OEP, explique sur DGT-Radio Lingvistika

L’Observatoire européen du plurilinguisme est né à Paris fin 2005 des 1ères Assises européennes, conclues par une Charte européenne du plurilinguisme en 19 langues. L’OEP analyse, documente et communique sur les dimensions éducative, sociale et économique, culturelle et politique des langues. Christian Tremblay explique : https://www.podomatic.com/podcasts/dgtradiolingvistika/episodes/2019-08-09T02_43_23-07_00 (podcast, en français) Des questions? Ecrivez-nous This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view...

Read more ...

Language policies and rights

Dans deux nouveaux arrêts la Cour de Justice de l'Union européenne confirme sa protection des droits linguistiques

Dans sa lettre d'information de septembre 2019, le revue Staff Matters exalmine les droits linguistiques dans les concours de recrutement des personnels des institutions européennes (EPSO) à partir de deux nouveaux arrêts de la Cour de Justice, référencés indexés "Discrimination sur la base de la langue — Intérêt du service - Avis de concours - Procédures de sélection du personnel – Règlement n° 1/58 - Articles 21 et 22 de la Charte des droits fondamentaux". Les deux arrêts en question sont référencés : Affaires C-377/16 et C-621/16P. Dans l'affaire C-377/16, le...

Read more ...

Languages, science and philosophy

Helsinki Initiative on Multilingualism in Scholarly Communication (a call for signature)

Research is international. That's the way we like it! Multilingualism keeps locally relevant research alive. Protect it! Disseminating research results in your own language creates impact. Endorse it! Itis vital to interact with society and share knowledge beyond academia. Promote it! Infrastructure of scholarly communication in national languages is fragile. Don't lose it!The signatories of the Helsinki Initiative on Multilingualism in Scholarly Communication support the following recommendations to be adopted by policy-makers, leaders, universities, research institutions, research funders,...

Read more ...

Chronicles

Flyboard : les publicitaires en panne de créativité

© Libération / AFP - Franky Zapata sur son Flyboard au-dessus des Champs-Elysées le 14 juillet 2019. Nous avons vu apparaître dans la presse le terme flyboard à propos de l’exploit (à venir) du français Franky Zapata. En consultant Wikipédia, nous découvrons que flyboard est le nom de marque commerciale créé par ce dernier pour sa société spécialisée dans la fabrication d’engins hydropropulsés (ESH). La fiche Wikipedia explique que le flyboard est un type de jetpack nautique (réacteur dorsal) raccordé à une motomarine (Jet ski) qui lui fournit de l’eau sous...

Read more ...

Chronicles

A Vérone, Juliette répond à toutes les missives en français, en anglais, en italien, en japonais et en russe

Libération par Jacky Durand — 25 décembre 2002 à 02:15 A Vérone, au Club des Juliette (Club di Giuletta), dix bénévoles (huit femmes et deux hommes) répondent aux courriers adressés à Juliette du monde entier, mais surtout de France, d'Allemagne et des Etats-Unis, en français, en anglais, en italien, en japonais et en russe, qui sont les langues pratiquées par les bénévoles. Le plurilinguisme, finalement, une affaire de tact, de finesse, de délicatesse, de courtoisie, de savoir-vivre, de respect... C'est la référence en matière de courrier du coeur : Juliette, la moitié...

Read more ...

Language policies and rights

Langue française : les apports et les failles de la loi Toubon (L'Express, Le Figaro)

Par Michel Feltin-Palas, publié le 02/07/2019 à 14:00 L'Express - Culture Une fois n'est pas coutume, ma lettre prend cette semaine la forme d'un entretien avec un invité exceptionnel. Jacques Toubon, vingt-cinq ans après son adoption, dresse le bilan de la loi sur la langue française qui porte son nom. Sans langue de bois.  Le 4 août 1994 était promulguée la loi "relative à l'emploi de la langue française". Quels étaient ses objectifs? Il s'agissait d'abord d'une loi de cohésion et d'unité nationale visant à faire du français la langue commune. Il s'agissait aussi...

Read more ...

International

Sep 2019

Big linguistics areas

Multilinguisme au Sénégal : dans quelle(s) langue(s) informer et impliquer les populations ? (The conversation France)

13 septembre 2019, 00:26 CEST, par Mame Thierno Cissé Enseignant-chercheur, Université Cheikh Anta Diop de Dakar et Gabrielle Le Tallec Gabrielle, enseignante-chercheuse, Université Paris 13 – USPC   Enseignante-chercheuse, Université Paris 13 – USPC En mai 2019, The Conversation a publié un article sur la polémique suscitée par la traduction en français publiée...

Read More ...

Aug 2019

International cities

Vivere il plurilinguismo di Bienne

La città di Bienne è famosa per il suo bilinguismo e rappresenta un modello di «laboratorio linguistico». Tuttavia, percorrendone le strade non si sente parlare solo tedesco o francese. Una situazione di partenza interessante che dà il via alla mostra «Le bilinguisme n’existe pas». E una visita di classe è d’obbligo! Quante lingue si parlano a Bienne? 50, 100 o forse 150? Il...

Read More ...

Education

Sep 2019

Bilingual and International Education

South African teachers switch languages in class: why policy should follow

Source : The Conversation, September 8th 2019 If you step into a classroom in South Africa’s Limpopo province during a lesson, you’re very likely to hear the teacher speaking more than one language. She might begin a sentence in English, and then switch to Sepedi – the African language most commonly spoken as a mother tongue in the province. This is a practice known as code switching...

Read More ...

Sep 2019

Culture

Sep 2019

Regional and minority languages

Mais de 80 filmes produzidos por indígenas estão disponíveis gratuitamente

IPOL, publicado em 03/09/2019 Índio Belo Monte. Foto: lesanta A questão indígena tem estado bastante em evidência no Brasil, sobretudo no que diz respeito ao papel dessas comunidades na preservação ambiental. Embora muito se discuta, os saberes dos povos indígenas ainda são pouco difundidos para a maioria da população, não apenas aqui, mas em muitos outros países. ...

Read More ...

Sep 2019

Languages and cultures

La nature écartée de nos cultures et de notre langage (The conversation France)

Le 5 septembre 2019, 20:38 CEST - Par Anne-Caroline Prévot, Directrice de recherche au CNRS, Muséum national d’histoire naturelle (MNHN) Avant de commencer à lire ce texte, fermez les yeux et rejoignez un espace de nature qui vous est cher : une plage, une forêt, votre jardin… Pensez-vous pouvoir toujours y aller ? Pas si sûr, dans le contexte de crise que connaît la...

Read More ...

Economy

Aug 2019

Language and labor

De Taalsector - het platform voor de taalprofessionals Beste taalprofessional, Hoe cool denkt u dat u bent met uw taalberoep of taalbusiness? Op een schaal van 0 tot 10. Zeg eens iets. Denkt u dat de mensen positief spreken over u? Over taal - toc

Bron: De Taalsector Nieuwsbrief 212 Is taal een sterk merk? Of vooral potentieel een sterk merk? Wat krijgen we te zien als we het sentiment rond taal en de taalsector, rond de taalberoepen, taaldiensten en taalgerelateerde zaken analyseren met de huidige generatie sentimentanalysetools? Hoe wordt er online en op social media over u en uw taalberoep, taaldienst of taalonderneming gesproken?...

Read More ...

Aug 2019

Border areas and neighboring languages

Représentations du multi-/ plurilinguisme et stratégies de communication en Suisse

Source : RIED, Réseau International Education et Diversité par Valérie Orange · Publié août 2, 2019 · Mis à jour août 4, 2019 Powerpoint de la présentation de Georges Lüdi Genève, 18 juin 2018, 14h00-15h30 (M 1160) Axe 3 – Plurilinguisme interne et issu de la migration : frontières et frictions Modératrice : Nilima Chagkakoti Pour accéder au fichier PDF, veuillez...

Read More ...

Cross-cutting themes

Sep 2019

Language policies and rights

Le plurilinguisme, solution européenne :Christian Tremblay, président de l'OEP, explique sur DGT-Radio Lingvistika

L’Observatoire européen du plurilinguisme est né à Paris fin 2005 des 1ères Assises européennes, conclues par une Charte européenne du plurilinguisme en 19 langues. L’OEP analyse, documente et communique sur les dimensions éducative, sociale et économique, culturelle et politique des langues. Christian Tremblay explique : ...

Read More ...

Sep 2019

Language policies and rights

Dans deux nouveaux arrêts la Cour de Justice de l'Union européenne confirme sa protection des droits linguistiques

Dans sa lettre d'information de septembre 2019, le revue Staff Matters exalmine les droits linguistiques dans les concours de recrutement des personnels des institutions européennes (EPSO) à partir de deux nouveaux arrêts de la Cour de Justice, référencés indexés "Discrimination sur la base de la langue — Intérêt du service - Avis de concours - Procédures de sélection du personnel...

Read More ...

Read also