Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Langues et cultures

Nov 2010
Nov 2010

Langues et cultures

  • article
Progetto Tongue Stories, sorprendici con la tua storia !

Un progetto della Commissione europea – DG EAC – Unità per il multilinguismo Conoscere altre lingue ti ha aperto delle porte? Ha fatto la differenza nella tua vita? In che modo? Siamo interessati alla tua storia! Le storie migliori saranno premiate con un viaggio a Bruxelles. I contributi ricevuti dai 31 paesi partecipanti saranno pubblicati sul sito web della...

Lire la suite...

Nov 2010

Langues et cultures

  • article
Wettbewerb: Erzähl Europa deine Geschichte

Ein Projekt der Europäischen Kommission – GD EAC – Referat Mehrsprachigkeit Fremdsprachen öffneten dir Türen, veränderten dein Leben? Wie? Wir sind auf deine Geschichte gespannt! Die besten Geschichten werden mit einer kostenlosen Reise nach Brüssel belohnt. Die Beiträge der Wettbewerbsteilnehmer aus den 31 teilnehmenden Ländern werden...

Lire la suite...

Nov 2010
Oct 2010

Langues et cultures

  • article
Educación en lengua materna (Blog Sorosoro)

Publicado por Rozenn Milin el 25 de octubre de 2010 Aquí estamos entonces, el blog de Sorosoro da inicio tal como un verdadero blog, es decir espacio de discusión, un espacio en el cual les invitamos a intervenir, ya sea proponiéndonos artículos, o simplemente aportando sus comentarios sobre lo que unos u otros escriban. Y para iniciar, lanzamos...

Lire la suite...

Oct 2010

Langues et cultures

  • article
L'impatience des langues (Bensussan et Cohen-Levinas)

Parution livre (collectif) Information publiée sur Fabula.org le mardi 12 octobre 2010 par Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. (source : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.) Paris : Éditions Hermann, coll.« Le Bel...

Lire la suite...

Oct 2010

Langues et cultures

  • article
Multilingual Urban Scandinavia: Quist, Svendsen (Eds)

Multilingual Matters, 1 sept 2010, ISBN: 1-84769-312-1

This book presents, for the first time, an overarching, trans-Scandinavian, comprehensive and comparable account of linguistic developments and practices in late modern urban contact zones. The book aims to capture the multilingual realities of all young people in urban contexts, whether they are of migrant descent or not.

Oct 2010

Langues et cultures

  • article
Pardon my French (M. Kimmelman, The NY Times)

Published April 21, 2010 ÉRIC ZEMMOUR, slight, dark, a live wire, fell over his own words, they were tumbling out so fast. He was fidgeting at the back of a half-empty cafe one recent evening near the offices of Le Figaro, the newspaper where he works, notwithstanding that detractors have lately tried to get him fired for his most recent inflammatory remarks about French...

Lire la suite...

Oct 2010

Langues et cultures

  • article
Lingua e cultura: l'italiano in movimento (Accademia della Crusca)

“Lingua e cultura: l’italiano in movimento”. Progetto pluriennale (2009-2011), in collaborazione con l’Istituto Pedagogico in lingua italiana e l’Ufficio Cultura italiana della Provincia Autonoma di Bolzano. Corso 2010: I linguaggi giovanili (Bolzano, settembre-novembre 2010). Leggere il seguito... 

Oct 2010

Langues et cultures

  • article
Sigila n°26 : "Langues secrètes"

Information publiée sur Fabula.org le lundi 4 octobre 2010 par Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. (source : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.) Revue Sigila n°26 : Langues secrètes - Linguas secretas Revue transdisciplinaire...

Lire la suite...

Oct 2010

Langues et cultures

  • article
"Languages from the Cradle" collects the lullabies of Europe

Source : REAL, 21 June 2010

This project aims to collect the lullabies of Europe. Languages from the Cradle is a direct response to the need for European citizens to learn other European languages. The starting point of the project is the recognition that the best way to learn or be introduced to a new language is in the home.

Sep 2010

Langues et cultures

  • article
«Se podra decir que el español del vino es una traducción del francés»

Fuente: La Rioja.com, 15.09.10

DIEGO MARÍN A. | LOGROÑO

El libro '43 palabras de la vid y el vino' recopila y desarrolla los artículos que el autor ha publicado desde el año 2005 en Diario LA RIOJA 

Para seguir leyendo...