-
"Hyperpolyglotte" : que révèle le cerveau de Vaughn Smith, capable de parler 24 langues ?
-
"I vélib' I can fly", la communication de la Mairie de Paris rattrapée par la médiocrité !
-
"Ici, on parle français et..." (Here, we speak French and...), an initiative by DU H2M students in Seine-Saint-Denis
-
"Il plurilinguismo è come le mele: fa bene alla salute."
-
"Imposer l’anglais dans la recherche, c’est faire preuve de provincialisme!" (Antoine Chollet - Le Temps 8/3/2015)
-
"Imposer l’anglais dans la recherche, c’est faire preuve de provincialisme!" (Antoine Chollet - Le Temps 8/3/2015)
-
"Imposer l’anglais dans la recherche, c’est faire preuve de provincialisme!" (Antoine Chollet - Le Temps 8/3/2015)
-
"J'écris dans les deux langues, le français et le serbo-croate", l'histoire d'un écrivain régugié politique
-
"Je suis une multitude". Les formes du sujet plurilingue (Emilio Sciarrino, 2014)
-
"Je vous parlerai la langue de l’Europe …". La francophonie en Russie (XVIIIe–XIXe siècles)
-
"Juf, ik ben bang" - Emoties en meertaligheid
-
"La dificultad de aprender idiomas se incrementa a los 14 años"
-
"La disparition des langues" sur France Culture (21 août 2008)
-
"La diversité, c'est ce qui compte en Europe" (invitée sur France Inter)
-
"La langue de l'entreprise"! La CFTC répond à M. Seillière
-
"La langue de la République est le français" (chronique de Michel Feltin-Palas - L'express)
-
"La langue française n'est pas intrinsèquement compliquée"... L'orthophonie se met au service du multilinguisme (TV5Monde)
-
"La storia della Valle d’Aosta è anche la storia del suo plurilinguismo"
-
"La traduction est un art, un patrimoine immatériel"
-
"Languages from the Cradle" collects the lullabies of Europe
-
"Languages through Lenses": Sprachliche Vielfalt verbildlicht
-
"Langue, économie, entreprise" - Appel à communication
-
"Langues de feu", les traducteurs et l'esprit des langues
-
"Le Bar de l'Europe" / Spéciale multilinguisme le 24 septembre
-
"Le bilinguisme est une chance pour les enfants" (VousNousIls.fr)
-
"Le Brexit, une chance pour le français en Europe" (Journal du Dimanche 11 novembre)
-
"Le destin de Babel", rencontre littéraire
-
"Le multilinguisme est l'ADN de l'Europe" (Androulla Vassiliou)
-
"Le pays des autres" de Leila Slimani (critique et entretien)
-
"Le plurilinguisme entre diversité et universalité" (dir. José Carlos HERRERAS et Christian TREMBLAY)
-
"Le plurilinguisme, passerelle vers le français" (séminaire 12 octobre 2016)
-
"Le Poisson et le bananier" : Extension du domaine du traduire
-
"Le statut du traducteur c'est d'abord d'être reconnu comme un auteur"
-
"Lentement mais sûrement", l'anglais perd de son influence en Europe, estime Juncker
-
"Les classes bilingues sont l'une des meilleures manières d'apprendre une langue"
-
"Les langues de l'Europe, leur histoire et leurs parentés", Débat le mercredi 6 avril 2022 organisé par le Café du FERAM
-
"Limba română va deveni oficială în noua Constituţie"
-
"Lingua franca, une langue méditerranéenne", par Jocelyne Dakhlia (vidéo)
-
"Lingue dalla Culla" : raccogliere le ninnananne d'Europa
-
"Ma langue maternelle n'est pas la langue de ma mère", 2e épisode (audio de Alice Magdelaine)
-
"Ma langue maternelle n’est pas la langue de ma mère" (4e épisode par Alice Magdelaine)
-
"Ma langue maternelle n’est pas la langue de ma mère" (5e épisode par Alice Magdelaine)
-
"Meertalig zijn helpt relativeren" Interview met H.K.H. Prinses Mathilde
-
"Mehrsprachigkeit hat positive Effekte" (Südkurier)
-
"Mehrsprachigkeit ist der Normalfall"
-
"Mehrsprachigkeit ist nicht gleich Mehrsprachigkeit"
-
"Mehrsprachigkeit ist Teil meines Lebens"
-
"Migrer d'une langue à l'autre ?" - Journée organisée par le ministère de la Culture et le Musée national de l’histoire de l’immigration (8 décembre 2021)
-
"Migrer d'une langue à l'autre ?" (journée d'étude 18 novembre 2015- Musée national de l'immigration - Paris)
-
"Mr Multilingual" oversees language balance
Page 8 sur 187