Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Bildung und Forschung
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
ENA European NAvigator : banque de connaissances multilingue sur l'histoire de l'Europe
European NAvigator (ENA) est une banque de connaissances multilingue, multisource et multimédia. ENA rassemble plus de 15 000 documents sur l'évolution de l'Europe unie de 1945 à nos jours.
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Le programme Euromania
Les langues romanes sont parlées par plus de 40% de la population de la Communauté Européenne ; elles sont ensemble la première « langue mondiale » (Bernard Cassen, Le Monde Diplomatique, manière de voir, janvier 2008). L’idée d’Euromania est de donner les méthodes et les supports pour que des enfants en milieu scolaire...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Le projet "Itinéraires romans" (Union Latine)
Dans le cadre des activités de promotion et enseignement des langues de l'Union latine, le projet « Itinéraires romans » — dont l'objectif général est de favoriser la mise en place d'une offre multilingue dans le premier cycle du secondaire et plus spécifiquement de favoriser la reconnaissance des langues et les capacités...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
La plateforme expérimentale plurilingue Lingalog pour apprendre les langues
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
La plateforme de formation à l'intercompréhension Galanet
Galanet est une plateforme de formation à l'intercompréhension en langues romanes. Réalisée dans le cadre d'un projet européen Socrates Lingua (2001-2004), cette plateforme permet aux locuteurs de différentes langues romanes la pratique de l'intercompréhension, soit une forme de communication plurilingue où chacun comprend les...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
E-twinning : développer les "langues secondaires"
Lors de la 4e rencontre annuelle du programme E-twinning , Eugnenio Ribière, directeur général pour l'Éducation et la Culture à la Commission européenne et fervent partisan de la diversité linguistique, a constaté que 60% des projets e-twinning sont en anglais. Pour inciter les enseignants à choisir les "langues secondaires", comme l'allemand, l'espagnol, le français ou l'italien,...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Le plurilinguisme en contruction : Eurocom
L'Europe vit actuellement un processus d'échanges et contacts mutuels dans la circulation des marchandises et des personnes, ainsi que dans le domaine de la communication et de l'information dans les médias ; c'est du jamais vu jusqu'à présent - même dans la période de l'Empire Romain ou du Moyen Age "International". Les communautés...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Les ateliers de la FIPF
Consulter régulièrement les petites annonces. Chaque jour, francparler.org publie des nouvelles. Quelques exemples : En vue d'établir une correspondance écrite entre deux classes d'un même niveau, je cherche un partenariat avec une école secondaire québécoise ou...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
La langue par la chanson : l'opération "Zebrock au bahut"
L'Observatoire européen du plurilinguisme prône les langues vivantes. Mais il n'oublie pas que les langues vivantes, comme tous les apprentissages, passent par la langue maternelle et la langue nationale (quand celle-ci n'est pas la langue maternelle). Mais qu'est-ce qu'apprendre la langue? Est-ce le "bon usage" ou beaucoup plus que cela? C'est évidemment beaucoup plus que cela, car la...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Un exemple de plurilinguisme en réseau d'éducation prioritaire
Le collège Philippe de Commynes à Comines (59), entré en Réseau d'Education Prioritaire à la rentrée 99, présente la particularité d'offrir aux élèves une large palette de choix d'options de langues étudiées simultanément. Lire la suite
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Des textes plurilingues : un éditeur innovant, Green Turtle
Green Turtle, maison d’édition spécialisée dans la pratique ludique des langues, propose des histoires racontées en deux langues mixées de manière harmonieuse ; ce ne sont pas des traductions d’une langue vers l’autre. Et ce n’est pas non plus du bilinguisme. Ces textes plurilingues innovants doivent favoriser de façon plaisante la lecture en langue seconde. En anglais : The...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Le passeport européen pour les langues
Passeport européen pour les langues, le Portfolio européen des langues a été développé et expérimenté par la Division des politiques linguistiques du Conseil de l'Europe, Strasbourg, de 1998 à 2000. Il a été lancé à un niveau pan-européen pendant l'Année européenne des langues comme un instrument puissant pour la promotion du plurilinguisme et du pluriculturalisme. URL :...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Apprenez trois langues (Babelnet)
Apprenez trois langues |
URL : babelnet.sbg.ac.at/index.htm
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
Galatea
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
L'encyclopédie libre multilingue
Pfründe für die Mehrsprachigkeit
La cellule veille de l'INRP
La cellule veille de l'INRP - Des ressources pour l'apprentissage des langues - La cellule veille de l'INRP publie une webographie des ressources sur la pédagogie des langues : enseignement récoce, thèses, place des TIC, manifestations, politiques publiques. Une sélection qui met l'enseignant en contact direct avec...
Pfründe für die Mehrsprachigkeit